愛情古詩:《寄外征衣》原文+賞析+譯注

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 古詩三百首 來源: 逍遙右腦記憶


  朝代:唐代

  作者:陳玉蘭

  原文:

  夫戌邊關妾在吳,西風吹妾妾憂夫。

  一行書信千行淚,寒到君邊衣到無?

  譯文:

  你守衛(wèi)在邊關,我卻在吳地,涼颼颼的西風吹到我身上的時候,我正在為你而擔憂。我寄上一封簡短的書信,信中每一行字上都浸透了我的眼淚,寒氣來到你身邊的時候,我寄出的寒衣不知收到?jīng)]有?

  注釋:

  ①妾:舊時婦女自稱。

 、趨牵褐附K一帶。

  賞析:

  詩人以真誠的感情,自然通俗的語言,寫出了一個女子想念和關懷守衛(wèi)邊關的丈夫的心情,寫得真切感人。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shici/gushi300/319490.html

相關閱讀: