【作品簡(jiǎn)介】
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》由柳永創(chuàng)作,這首詞也作《鳳棲梧·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》,被選入《宋詞三百首》。這是一首傷別念遠(yuǎn)的詞。上闋寓情于景。用“風(fēng)細(xì)細(xì)”點(diǎn)化,獨(dú)立高樓,境界超越。“春愁”而可“望極”,并覺“黯黯生天際”,畫出伊人思念成癡的心跡。“無言”之悲憤,最凄絕而沉痛。“擬把疏狂圖一醉”,無可奈何以至瘋狂的壓抑忿懣之態(tài)可掬;“對(duì)酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味”,寫盡人生憂患體驗(yàn);“衣帶漸寬”兩句將全部不幸承擔(dān),終無悔意。最后兩句,王國維指想成就大事業(yè)、大問者必經(jīng)的第二種境界。“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”遂成千古絕唱。
【原文】
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》
作者:柳永
佇倚危樓(1)風(fēng)細(xì)細(xì),望極(2)春愁,黯黯(3)生天際(4)。草色煙光(5)殘照里,無言誰會(huì)(6)憑闌(7)意。
擬把(8)疏狂(9)圖一醉,對(duì)酒當(dāng)歌,強(qiáng)(10)樂還無味。衣帶漸寬(11)終不悔,為伊消得(12)人憔悴。
【注釋】
。1) 佇倚危樓:長(zhǎng)時(shí)間依靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。
。2) 望極:極目遠(yuǎn)望。
(3) 黯黯:心情沮喪憂愁。
。4) 生天際:從遙遠(yuǎn)無邊的天際升起。
。5) 煙光:飄忽繚繞的云靄霧氣。
。6) 會(huì):理解。
(7) 闌:同“欄”。
。8) 擬把:打算。
。9) 疏狂:狂放不羈。
(10)強(qiáng)(qiǎng)樂:勉強(qiáng)歡笑。強(qiáng),勉強(qiáng)。
。11)衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。
(12)消得:值得,能忍受得了。
【翻譯】
我長(zhǎng)時(shí)間倚靠在高樓的欄桿上,微風(fēng)拂面一絲絲一細(xì)細(xì),望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠(yuǎn)無邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日余暉里,默默無言誰理解我靠在欄桿上的心情。
打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強(qiáng)歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。
【賞析】
“佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)”。說登樓引起了“春愁”。全詞只此一句敘事,便把主人公的外形像一幅剪紙那樣突現(xiàn)出來了。“風(fēng)細(xì)細(xì)”,帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點(diǎn)背景,使畫面立刻活躍起來了。
“望極春愁,黯黯生天際”,極目天涯,一種黯然魂銷的“春愁”油然而生。“春愁”,又點(diǎn)明了時(shí)令。對(duì)這“愁”的具體內(nèi)容,詞人只說“生天際”,可見是天際的什么景物觸動(dòng)了他的愁懷。從下一句“草色煙光”來看,是春草。芳草萋萋,?盡還生,很容易使人聯(lián)想到愁恨的連綿無盡。柳永借用春草,表示自己已經(jīng)倦游思?xì)w,也表示自己懷念親愛的人。那天際的春草,所牽動(dòng)的詞人的“春愁”究竟是哪一種呢?詞人卻到此為止,不再多說了。
“草色煙光殘照里,無言誰會(huì)憑闌意”寫主人公的孤單凄涼之感。前一句用景物描寫點(diǎn)明時(shí)間,可以知道,他久久地站立樓頭眺望,時(shí)已黃昏還不忍離去。“草色煙光”寫春天景色極為生動(dòng)逼真。春草,鋪地如茵,登高下望,夕陽的余輝下,閃爍著一層迷蒙的如煙似霧的光色。一種極為凄美的景色,再加上“殘照”二字,便又多了一層感傷的色彩,為下一句抒情定下基調(diào)。“無言誰會(huì)憑闌意”,因?yàn)闆]有人理解他登高遠(yuǎn)望的心情,所以他默默無言。有“春愁”又無可訴說,這雖然不是“春愁”本身的內(nèi)容,卻加重了“春愁”的愁苦滋味。作者并沒有說出他的“春愁”是什么,卻又掉轉(zhuǎn)筆墨,埋怨起別人不理解他的心情來了。作者把筆宕開,寫他如何苦中求樂。“愁”,自然是痛苦的,那還是把它忘卻,自尋開心吧!“擬把疏狂圖一醉”,寫他的打算。他已經(jīng)深深體會(huì)到了“春愁”的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借酒澆愁。詞人說得很清楚,目的是“圖一醉”。為了追求這“一醉”,他“疏狂”,不拘形跡,只要醉了就行。不僅要痛飲,還要“對(duì)酒當(dāng)歌”,借放聲高歌來抒發(fā)他的愁懷。但結(jié)果卻是“強(qiáng)樂還無味”,他并沒有抑制住“春愁”。故作歡樂而“無味”,更說明“春愁”的纏綿執(zhí)著。
至此,作者才透露這種“春愁”是一種堅(jiān)貞不渝的感情。他的滿懷愁緒之所以揮之不去,正是因?yàn)樗粌H不想擺脫這“春愁”的糾纏,甚至心甘情愿為“春愁”所折磨,即使?jié)u漸形容憔悴、瘦骨伶仃,也決不后悔。“為伊消得人憔悴”才一語破的:詞人的所謂“春愁”,不外是“相思”二字。
【作者介紹】
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派最具代表性的人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響。更多唐詩宋詞賞析敬請(qǐng)關(guān)注小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)的相關(guān)文章。
【英漢對(duì)照】
Tune: Phoenix Perch on Parasol
I stand alone on the balcony in light breeze
To confront spring sorrows
Parting grief looms in the horizon a dark gleam
At sunset smoke rises where grass is green
With no word to tell who would know why on these rails I lean
‘Tis my intend to dare getting drunk in a wink
For cups of wine I sing
Strained mirth will relief not bring
I regret not my waist-band loosens as it must be
Languish I accept when it comes to loving thee
【詞牌簡(jiǎn)介】
《蝶戀花》,詞牌名之一,商調(diào)曲;原唐教坊曲名,本采用于梁簡(jiǎn)文帝樂府:“翻階蛺蝶戀花情”為名, 又名《黃金縷》、《鵲踏枝》、《鳳棲梧》、《卷珠簾》、《一籮金》。其詞牌始于宋。雙片共六十字,前后片各四仄韻。 《蝶戀花》此詞牌作者一般以抒寫纏綿悱惻或抒寫心中愁的情感為多。雖有部分山水,但還是寄情于物的表現(xiàn)。
【格律】
。ā鹌铰 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻)
●●●○○●▲
●●○○,●●○○▲
●●●○○●▲,○○●●○○▲
○●○○○●▲
●○○○,○●○○▲
●●○○○●▲,○○●●○○▲
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shici/songci/621047.html
相關(guān)閱讀:菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵
巫山一段云?古廟依青嶂 賞析
雙雙燕?詠燕_史達(dá)祖_翻譯注釋_賞析講解
謁金門?風(fēng)乍起 賞析
宋詞精選《虞美人·聽雨》蔣捷 賞析