夜上受降城聞笛
回樂(lè)峰前沙似雪,受降城外月如霜。
不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)。
注解
1、回樂(lè)峰:唐代有回樂(lè)縣,在寧夏回族自治區(qū)靈武縣西南;貥(lè)峰即當(dāng)?shù)氐纳椒濉?/p>
2、受降城:唐代有東、中、西三座受降城,都在內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi)。
3、蘆管:笛子。
譯文
回樂(lè)峰前的沙地白得象雪,
受降城外的月色有如秋霜。
不知何處吹起凄涼的蘆管,
一夜間征人個(gè)個(gè)眺望故鄉(xiāng)。
賞析
詩(shī)意在抒寫邊防將士之鄉(xiāng)情。前二句寫月下邊塞的景色;三句寫聲音,聞見(jiàn)蘆管悲聲;四句寫心中感受,蘆笛能動(dòng)征人回鄉(xiāng)之望。全詩(shī)把景色、聲音,感受融為一體,意境渾成!短圃(shī)紀(jì)事》說(shuō)這首詩(shī)在當(dāng)時(shí)便被度曲入畫。仔細(xì)體味全詩(shī)意境,確也是譜歌作畫的佳品。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shici/tangshi/334818.html
相關(guān)閱讀: