自由頌(節(jié)選)
[俄國(guó)]拉季舍夫
1
啊!上天最美好的饋贈(zèng),
一切偉大事業(yè)由你產(chǎn)生;
自由啊自由,無(wú)價(jià)之瑰寶,
讓奴隸來(lái)把你歌頌夸耀。
把你的熱情注入人們的心靈,
以你的雙手發(fā)出萬(wàn)釣雷霆,
將奴隸制的黑暗化為光明。
愿布魯圖和切利再生,
讓那些當(dāng)權(quán)的沙皇們
聽(tīng)到你的聲音膽戰(zhàn)心驚。
3
是什么限制了我的自由?
我看到處處給愿望設(shè)置關(guān)口;
人民中產(chǎn)生了公共權(quán)力,
一切政權(quán)的共同源頭。
社會(huì)事事聽(tīng)從它的指使,
社會(huì)處處要和它一致;
人人尊重公共的利益;
公共權(quán)力中有我的權(quán)力,
大眾的意志也就是我的意志;
社會(huì)上從此產(chǎn)生了法律。
10
縱目展望遼闊的國(guó)土,
上面聳立著奴隸制陰森森的寶座。
各城市的政權(quán)溫良恭順,
把沙皇奉為神的化身。
沙皇的權(quán)力保護(hù)宗教,
宗教確認(rèn)沙皇的權(quán)力;
他們聯(lián)合起來(lái)壓迫社會(huì);
一個(gè)為束縛理性費(fèi)盡心機(jī),
一個(gè)力圖把自由消滅;
兩者都說(shuō):為了公共利益。
51
火海翻騰,饑荒肆虐,
血流成河,滿目瘡瘓,
就在這專(zhuān)制當(dāng)局所造成的
一片遼闊的廢墟上,
將升起一顆顆小小的星星。
給舵手們戴上友好的桂冠,
讓他們堅(jiān)定地操縱著舵柄,
把船駛向公共利益的海灣。
掐死這只兇殘的狼——
這個(gè)被盲人稱為父親的王。
52
但是這一天還沒(méi)有到來(lái),
悲慘的命運(yùn)還沒(méi)有終結(jié),
這一天還很遙遠(yuǎn),遙遠(yuǎn)。
一切災(zāi)難何時(shí)才能完結(jié)!
黑暗統(tǒng)治的枷鎖終將粉碎。
頑固的政權(quán)集中全力,
在它搖搖欲墜的時(shí)刻,
要以沉重的一擊砸爛一切,
它建立了嚴(yán)格的書(shū)報(bào)檢查,
這是最令人痛苦的災(zāi)難。
54
我已經(jīng)聽(tīng)到大自然的聲音,
起事的召喚,上帝的呼聲,
震蕩著世代黑暗的長(zhǎng)空,
這時(shí)新事物正在誕生。
創(chuàng)始人端莊而又威嚴(yán),
獨(dú)自慢慢地降臨人間。
他發(fā)出明亮的光輝,
把虛偽的奴役政權(quán)摧毀;
他驅(qū)散了沉沉的黑暗,
撥開(kāi)烏云展現(xiàn)明朗的青天。
(湯毓強(qiáng)、吳育群、張均歐譯)
【賞析】
在俄國(guó)文學(xué)史上,拉季舍夫是第一個(gè)以文學(xué)為武器,反對(duì)專(zhuān)制制度和農(nóng)奴制度的貴族作家和革命家。他的代表作《從彼得堡到莫斯科旅行記》因揭露了專(zhuān)制制度,宣傳了革命思想,從而激怒了女皇葉卡捷琳娜二世。他于1790年被捕,先判處死刑,后又改判為10年流放。
拉季舍夫在1773年翻譯的法國(guó)啟蒙主義者馬布里的《論希臘史》一書(shū)的注釋中指出:
“專(zhuān)制獨(dú)裁是最違反人類(lèi)本性的一種制度,勵(lì)志電影。”而在這首著名的《自由頌》一詩(shī)中,他進(jìn)一步深化和發(fā)揮了這一思想觀點(diǎn)。
《自由頌》是《從彼得堡到莫斯科旅行記》中的一首哲理性和政治性的頌詩(shī),語(yǔ)言通俗凝練,但氣勢(shì)非凡。作者以古典主義的頌詩(shī)形式和豪邁的氣概歌頌了自由。該詩(shī)首先贊美自由是“上天最美好的饋贈(zèng)”和“無(wú)價(jià)之瑰寶”,接著陳述了自由的特性,認(rèn)為人生來(lái)是自由的,而且能用自由的雙手創(chuàng)造財(cái)富,美化生活。只是由于統(tǒng)治者“坐在森嚴(yán)的寶座上”,握著“鐵的權(quán)杖”,扼殺了自由,專(zhuān)制制度造成了人們悲慘的命運(yùn),所以詩(shī)中號(hào)召人們起來(lái)摧毀“虛偽的奴役政權(quán)”,在自由的指引下,“將奴隸制的黑暗化為光明”。
葉卡捷琳娜二世當(dāng)時(shí)讀了《自由頌》之后,曾在批語(yǔ)中寫(xiě)道:“《頌》是一首非常清楚的反詩(shī),詩(shī)中以斷頭臺(tái)威脅沙皇,贊賞克倫威爾的榜樣。這幾頁(yè)有犯罪意圖,完全是造反。應(yīng)該問(wèn)問(wèn)該詩(shī)的作者,詩(shī)的用意何在?”應(yīng)當(dāng)說(shuō),葉卡捷琳娜二世并沒(méi)有曲解作品的內(nèi)涵,而是把握了該詩(shī)的實(shí)質(zhì)和“要害”。該詩(shī)表現(xiàn)出了俄國(guó)文學(xué)中前所未有的革命熱情和人道主義思想以及對(duì)專(zhuān)制制度的批判,從而極大地影響了隨之而來(lái)的整個(gè)19世紀(jì)的俄羅斯文學(xué),為之奠定了強(qiáng)烈的批判精神。(吳笛)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/139387.html
相關(guān)閱讀: