史記?樊噲傳原文翻譯
史記?樊噲傳原文
舞陽(yáng)侯樊噲者,沛人也。以屠狗為事,與高祖俱隱。
初從高祖起豐,攻下沛。高祖為沛公,以噲為舍人。從攻胡陵、方與,還守豐,擊泗水監(jiān)豐下,破之。復(fù)東定沛,破泗水守薛西。與司馬?戰(zhàn)碭東,?敵,斬首十五級(jí),賜爵國(guó)大夫。常從,沛公擊章邯軍濮陽(yáng),攻城先登,斬首二十三級(jí),賜爵列大夫。復(fù)常從,從攻城陽(yáng),先登。下戶牖,破李由軍,斬首十六級(jí),賜上間爵。從攻圍東郡守尉於成武,?敵,斬首十四級(jí),捕虜十一人,賜爵五大夫。從擊秦軍,出亳南。河間守軍於杠里,破之。擊破趙賁軍開封北,以?敵先登,斬候一人,首六十八級(jí),捕虜二十七人,賜爵卿。從攻破楊熊軍於曲遇。攻宛陵,先登,斬首八級(jí),捕虜四十四人,賜爵封號(hào)賢成君。從攻長(zhǎng)社、?轅,絕河津,東攻秦軍於尸,南攻秦軍於?。破南陽(yáng)守?於陽(yáng)城。東攻宛城,先登。西至酈,以?敵,斬首二十四級(jí),捕虜四十人,賜重封。攻武關(guān),至霸上,斬都尉一人,首十級(jí),捕虜百四十六人,降卒二千九百人。
項(xiàng)羽在戲下,欲攻沛公。沛公從百馀騎因項(xiàng)伯面見項(xiàng)羽,謝無(wú)有閉關(guān)事。項(xiàng)羽既饗軍士,中酒,亞父謀欲殺沛公,令項(xiàng)莊拔劍舞坐中,欲擊沛公,項(xiàng)伯常蔽之。時(shí)獨(dú)沛公與張良得入坐,樊噲?jiān)跔I(yíng)外,聞事急,乃持鐵盾入到營(yíng)。營(yíng)衛(wèi)止噲,噲直撞入,立帳下。項(xiàng)羽目之,問(wèn)為誰(shuí)。張良曰:“沛公參乘樊噲。”項(xiàng)羽曰:“壯士。”賜之卮酒彘肩。噲既飲酒,拔劍切肉食,盡之。項(xiàng)羽曰:“能復(fù)飲乎?”噲?jiān)唬骸俺妓狼也晦o,豈特卮酒乎!且沛公先入定咸陽(yáng),暴師霸上,以待大王。大王今日至,聽小人之言,與沛公有隙,臣恐天下解,心疑大王也!表(xiàng)羽默然。沛公如廁,麾樊噲去。既出,沛公留車騎,獨(dú)騎一馬,與樊噲等四人步從,從間道山下歸走霸上軍,而使張良謝項(xiàng)羽。項(xiàng)羽亦因遂已,無(wú)誅沛公之心矣。是日微樊噲?入營(yíng)譙讓項(xiàng)羽,沛公事幾殆。
明日,項(xiàng)羽入屠咸陽(yáng),立沛公為漢王。漢王賜噲爵為列侯,號(hào)臨武侯。遷為郎中,從入漢中。
還定三秦,別擊西丞白水北,雍輕車騎於雍南,破之。從攻雍、?城,先登擊章平軍好?,攻城,先登陷陣,斬縣令丞各一人,首十一級(jí),虜二十人,遷郎中騎將。從擊秦車騎壤東,?敵,遷為將軍。攻趙賁,下?、槐里、柳中、咸陽(yáng);灌廢丘,最。至櫟陽(yáng),賜食邑杜之樊鄉(xiāng)。從攻項(xiàng)籍,屠煮棗。擊破王武、程處軍於外黃。攻鄒、魯、瑕丘、薛。項(xiàng)羽敗漢王於彭城,盡復(fù)取魯、梁地。噲還至滎陽(yáng),益食平陰二千戶,以將軍守廣武。一歲,項(xiàng)羽引而東。從高祖擊項(xiàng)籍,下陽(yáng)夏,虜楚周將軍卒四千人。圍項(xiàng)籍於陳,大破之。屠胡陵。
項(xiàng)籍既死,漢王為帝,以噲堅(jiān)守戰(zhàn)有功,益食八百戶。從高帝攻反燕王臧荼,虜荼,定燕地。楚王韓信反,噲從至陳,取信,定楚。更賜爵列侯,與諸侯剖符,世世勿絕,食舞陽(yáng),號(hào)為舞陽(yáng)侯,除前所食。以將軍從高祖攻反韓王信於代。自霍人以往至云中,與絳侯等共定之,益食千五百戶。因擊陳?與曼丘臣軍,戰(zhàn)襄國(guó),破柏人,先登,降定清河、常山凡二十七縣,殘東垣,遷為左丞相。破得綦毋?、尹潘軍於無(wú)終、廣昌。破?別將胡人王黃軍於代南,因擊韓信軍於參合。軍所將卒斬韓信,破?胡騎橫谷,斬將軍趙既,虜代丞相馮梁、守孫奮、大將王黃、將軍、太仆解福等十人。與諸將共定代鄉(xiāng)邑七十三。其後燕王盧綰反,噲以相國(guó)擊盧綰,破其丞相抵薊南,定燕地,凡縣十八,鄉(xiāng)邑五十一。益食邑千三百戶,定食舞陽(yáng)五千四百戶。從,斬首百七十六級(jí),虜二百八十八人。別,破軍七,下城五,定郡六,縣五十二,得丞相一人,將軍十二人,二千石已下至三百石十一人。
噲以呂后女弟呂須為婦,生子伉,故其比諸將最親。
先黥布反時(shí),高祖嘗病甚,惡見人,臥禁中,詔戶者無(wú)得入群臣。群臣絳、灌等莫敢入。十馀日,噲乃排闥直入,大臣隨之。上獨(dú)枕一宦者臥。噲等見上流涕曰:“始陛下與臣等起豐沛,定天下,何其壯也!今天下已定,又何憊也!且陛下病甚,大臣震恐,不見臣等計(jì)事,顧獨(dú)與一宦者絕乎?且陛下獨(dú)不見趙高之事乎?”高帝笑而起。
其後盧綰反,高帝使噲以相國(guó)擊燕。是時(shí)高帝病甚,人有惡噲黨於呂氏,即上一日宮車晏駕,則噲欲以兵盡誅滅戚氏、趙王如意之屬。高帝聞之大怒,乃使陳平載絳侯代將,而即軍中斬噲。陳平畏呂后,執(zhí)噲?jiān)勯L(zhǎng)安。至則高祖已崩,呂后釋噲,使復(fù)爵邑。
孝惠六年,樊噲卒,謚為武侯。子伉代侯。而伉母呂須亦為臨光侯,高后時(shí)用事專權(quán),大臣盡畏之。伉代侯九歲,高后崩。大臣誅諸呂、呂須?屬,因誅伉。舞陽(yáng)侯中絕數(shù)月。孝文帝既立,乃復(fù)封噲他庶子市人為舞陽(yáng)侯,復(fù)故爵邑。市人立二十九歲卒,謚為荒侯。子他廣代侯。六歲,侯家舍人得罪他廣,怨之,乃上書曰:“荒侯市人病不能為人,令其夫人與其弟亂而生他廣,他廣實(shí)非荒侯子,不當(dāng)代後!痹t下吏。孝景中六年,他廣奪侯為庶人,國(guó)除。
史記?樊噲傳翻譯
舞陽(yáng)侯樊噲是沛縣人,以殺狗賣狗肉為生,曾經(jīng)和漢高祖一起隱藏在鄉(xiāng)間。
當(dāng)初跟從高祖在豐縣起兵,攻取了沛縣。高祖做了沛公,就以樊噲為舍人。接著,他跟隨沛公攻打胡陵、方與,回過(guò)頭來(lái)又鎮(zhèn)守豐縣,在豐縣城下,擊敗了泗水郡郡監(jiān)所帶領(lǐng)的軍隊(duì)。再次平定沛縣,在薛縣西部,擊敗了泗水郡守所帶領(lǐng)的軍隊(duì)。在碭(dàng,蕩)東,樊噲與章邯的部下司馬?(rén,仁),交鋒,擊退敵軍,斬?cái)呈资寮?jí),被賜爵為國(guó)大夫。樊噲經(jīng)常跟隨在沛公的身邊,沛公在濮陽(yáng)攻打章邯的軍隊(duì),攻城時(shí)他率先登城,斬首二十三級(jí),被賜爵為列大夫。他跟從沛公攻打城陽(yáng),又是率先登城,同時(shí)還攻下了戶牖(yǒu,有),打敗了秦將李由的軍隊(duì),斬?cái)呈资?jí),被賜上間爵。在成武,樊噲跟隨沛公圍住了東郡守尉,擊退敵軍,斬?cái)呈资募?jí),俘虜十一人,被賜爵五大夫。跟從沛公襲擊秦軍,出兵亳(bó,博)南,在杠里擊破了河間郡守的軍隊(duì)。在開封以北又大敗趙賁的軍隊(duì),因?yàn)樵趹?zhàn)斗中英勇殺敵,率先登城,殺死一個(gè)偵察兵的頭目,斬?cái)呈琢思?jí),俘虜二十七人,被賜卿爵。在曲遇,隨沛公攻破楊熊的軍隊(duì)。攻宛陵時(shí),率先登城,斬首八級(jí),俘虜四十四人,被賜爵,封號(hào)賢成君。跟隨沛公攻打長(zhǎng)社、?(huán,環(huán))轅,斷絕了黃河渡口,向東攻打尸一帶的秦軍。又向南攻打?邑的秦軍。在陽(yáng)城打垮了南陽(yáng)郡郡守呂?(yǐ,以)的軍隊(duì)。再向東攻打宛城,率先登城。再向西攻酈縣,因?yàn)榉畤垞敉藬耻,斬首二十四?jí),俘虜四十人,沛公對(duì)他再加封賞。進(jìn)軍武關(guān),來(lái)到霸上,殺秦都尉一人,斬首十級(jí),俘虜一百四十六人,收降卒兩千九百人。
項(xiàng)羽駐軍戲下,準(zhǔn)備進(jìn)攻沛公。沛公帶領(lǐng)一百多騎兵來(lái)到項(xiàng)營(yíng),通過(guò)項(xiàng)伯的關(guān)系面見項(xiàng)羽,向項(xiàng)羽謝罪,說(shuō)明自己并沒(méi)有封鎖函谷關(guān),不讓諸侯軍進(jìn)入關(guān)中的事。項(xiàng)羽設(shè)宴犒賞軍中將士,正在大家喝得似醉非醉的時(shí)候,亞父范增想謀殺沛公,命令項(xiàng)莊拔劍在席前起舞,想乘機(jī)擊殺沛公,而項(xiàng)伯卻一再擋在沛公的前面。這時(shí)只有沛公和張良在酒席宴中,樊噲?jiān)诖鬆I(yíng)之外,聽說(shuō)事情緊急,就手持鐵盾牌來(lái)到大營(yíng)前。守營(yíng)衛(wèi)士阻擋樊噲,樊噲徑直撞了進(jìn)去,站立在帳下。項(xiàng)羽注視著他,問(wèn)他是誰(shuí)。張良說(shuō):“他是沛公的參乘樊噲!表(xiàng)羽稱贊道:“真是個(gè)壯士!”說(shuō)罷,就賞給他一大碗酒和一條豬前腿。樊噲舉杯一飲而盡,然后拔出寶劍切開豬腿,把它全部吃了下去。項(xiàng)羽問(wèn)他:“還能再喝一碗嗎?”樊噲說(shuō)道:“我連死都不怕,難道還在乎這一碗酒嗎!況且我們沛公首先進(jìn)入并平定咸陽(yáng),露宿霸上,以此來(lái)等待您的到來(lái)。大王您今天一到這里,就聽信了小人的胡言亂語(yǔ),跟沛公有了隔閡,我擔(dān)心天下從此又要四分五裂,百姓們都懷疑是您一手造成的。 表(xiàng)羽聽罷,沉默不語(yǔ)。沛公借口要去上廁所,暗示樊噲一同離去。出營(yíng)之后,沛公把隨從車馬留下,獨(dú)自騎一匹馬,讓樊噲等四個(gè)人步行跟隨,從一條山間小路跑回霸上的軍營(yíng)。卻命令張良代替自己向項(xiàng)羽辭謝。項(xiàng)羽也就至此了事,沒(méi)有誅殺沛公的念頭了。這一天若不是樊噲闖進(jìn)大營(yíng)責(zé)備項(xiàng)羽的話,沛公的事業(yè)幾乎就完了。第二天,項(xiàng)羽帶領(lǐng)軍隊(duì)進(jìn)入咸陽(yáng),大肆屠戮,立沛公為漢王。漢王也就封樊噲為列侯,號(hào)臨武君。后又升任郎中,跟隨漢王進(jìn)入漢中。
當(dāng)漢王回軍平定三秦的時(shí)候,樊噲單獨(dú)帶兵在白水以北攻打西城縣丞的軍隊(duì),又在雍縣之南攻打雍王章邯的輕車騎兵,都打敗了他們。跟從漢王攻打雍縣、?(tái,臺(tái))縣縣城,率先登城。在好?(zhì至)攻打章平的軍隊(duì),攻城時(shí)樊噲又先登城。帶頭沖鋒陷陣,殺死縣令一人,縣丞一人,斬首十一級(jí),俘虜二十人,升先郎中騎將。跟隨漢王在壤東攻打秦軍的車騎部隊(duì),擊退敵人的進(jìn)攻,升任將軍。在進(jìn)攻趙賁的軍隊(duì)時(shí),在攻取?(méi,眉),槐里、柳中、咸陽(yáng)的戰(zhàn)斗中,以及引水灌廢丘的敵軍,樊噲的功勞都最大。到了櫟(yuè,月)陽(yáng),漢王把杜陵的樊鄉(xiāng)賜給樊噲當(dāng)作食邑。跟從漢王進(jìn)攻項(xiàng)羽,血洗了煮棗。在外黃,擊敗了王武、程處所帶領(lǐng)的部隊(duì)。接著又先后攻打鄒縣,魯城、瑕丘和薛縣。項(xiàng)羽在彭城把漢王打得大敗,全部收復(fù)了魯、梁一帶的地盤。樊噲回軍到滎陽(yáng),漢王又給他增加了平陰兩千戶作為他的食邑,以將軍之職守衛(wèi)廣武。一年之后,項(xiàng)羽帶兵東去。樊噲又跟從漢王攻打項(xiàng)羽,攻取了陽(yáng)夏,俘虜了楚國(guó)周將軍的士卒四千人。把項(xiàng)羽圍困在陳縣,把他打得大敗。樊噲血洗了胡陵。
項(xiàng)羽死后,漢王立為皇帝,因樊噲堅(jiān)守城池和出擊作戰(zhàn)有功,又加封食邑八百戶。跟隨高祖攻打反叛的燕王臧荼,并俘虜了他,平定了燕地。楚王韓信發(fā)動(dòng)叛亂,樊噲隨從高祖到陳縣,逮捕了韓信,平定了楚地。高祖改賜列侯的爵位,與諸侯剖符為信,讓他們世代相傳不絕。高祖把樊噲以前的食邑除去,賜食舞陽(yáng),號(hào)為舞陽(yáng)侯。樊噲又嘆以將軍之職跟隨高祖前往代地,攻打反叛的韓王信。從霍人一直打到云中,都是樊噲和絳侯周勃等人共同平定的,于是又增加食邑一千五百戶。后來(lái),樊噲又率領(lǐng)人馬襲擊叛臣陳?和曼丘臣的軍隊(duì),襄國(guó)大戰(zhàn),在攻取柏人縣時(shí),率先登城,又降服平定了清河,常山兩郡的二十七個(gè)縣,搗毀了東垣縣城,以此功升任左丞相。在無(wú)終、廣昌,擊破了綦毋?(áng,昂),尹潘的軍隊(duì),并且活捉了他們二人。在代南,擊破了陳?手下的胡人將領(lǐng)王黃所帶領(lǐng)的軍隊(duì)。接著,又進(jìn)軍參合,攻打韓王信的軍隊(duì),他所帶領(lǐng)的將士斬殺韓王信。在橫谷,大敗陳?的胡人騎兵部隊(duì),斬殺了將軍趙既,俘虜了代國(guó)丞相漢梁、郡守孫奮,大將軍王黃、太仆解以及將軍等十人 。和諸將領(lǐng)共同平定了代地的鄉(xiāng)邑七十三個(gè)。在此之后,燕王盧綰起兵造反,樊噲以相國(guó)之職帶兵攻打盧綰,在薊縣之南擊破盧綰丞相所帶領(lǐng)的軍隊(duì),平定了燕地共十八個(gè)縣,五十一個(gè)鄉(xiāng)邑。于是高祖又給樊噲?jiān)黾邮骋匾磺賾,確定他作為舞陽(yáng)侯的食邑共五千四百戶。樊噲跟從高祖征戰(zhàn)時(shí),共斬?cái)橙耸准?jí)一百七十六個(gè),俘虜敵兵一百八十八人。他自己?jiǎn)为?dú)帶兵打仗,打垮過(guò)七支敵軍,攻下過(guò)五座城池,平定了六個(gè)郡,五十二個(gè)縣,并俘虜過(guò)敵人丞相一人,將軍十二人,二千石以下到三百石的官員十一人。
樊噲因?yàn)槿⒘藚魏蟮拿妹脜雾殲槠,生下兒子呂伉,因此和其他將領(lǐng)相比,高祖對(duì)樊噲更為親近。
以前在黥布反叛的時(shí)候,高祖一度病得很厲害,討厭見人,他躺在宮禁之中,詔令守門人不得讓群臣進(jìn)去看他。群臣中如絳侯周勃、灌嬰等人都不敢進(jìn)宮。這樣過(guò)了十多天,有一次樊噲推開宮門,徑直闖了進(jìn)去,后面群臣緊緊跟隨?吹礁咦嬉蝗苏碇粋(gè)宦官躺在床上。樊噲等人見到皇帝之后,痛哭流涕地說(shuō):“想當(dāng)初陛下和我們一道從豐沛起兵,平定天下,那是什么樣的壯舉。《缃裉煜乱呀(jīng)安定,您又是何等的疲憊不堪。r且您病得不輕,大臣們都驚慌失措,您又不肯接見我們這些人來(lái)討論國(guó)家大事,難道您只想和一個(gè)宦官訣別嗎?再說(shuō)您難道不知道趙高作亂的往事嗎?”高祖聽罷,于是笑著從床上起來(lái)。
后來(lái)盧綰謀反,高祖命令樊噲以相國(guó)的身份去攻打燕國(guó)。這時(shí)高祖又病得很厲害,有人詆毀樊噲和呂氏結(jié)黨,皇帝假如有一天去世的話,那么樊噲就要帶兵把戚夫人和趙王如意這幫人全部殺死。高祖聽說(shuō)之后,勃然大怒,立刻命令陳平用車載著絳侯周勃去代替樊噲,并在軍中立刻把樊噲斬首。陳平因懼怕呂后,并沒(méi)有執(zhí) 行高祖的命令,而是把樊噲解赴長(zhǎng)安。到達(dá)長(zhǎng)安時(shí),高祖已經(jīng)去世,呂后就釋放了樊噲,并恢復(fù)了他的爵位和封邑。
漢惠帝六年(前89)時(shí),樊噲去世了,謚號(hào)為武侯。他的兒子樊伉代其侯位。而樊伉的母親呂須也被封為臨光侯。在高后時(shí),呂須也掌管政事,十分專斷,大臣們沒(méi)有不怕她的。樊伉代侯九年之后,呂后去世了。大臣們誅殺呂氏宗族和呂須的親屬,接著,又殺死了樊伉。舞陽(yáng)侯這個(gè)爵位中斷好幾個(gè)月。等到漢文帝即位,這才封樊噲的妾所生的兒子樊市人為舞陽(yáng)侯,恢復(fù)了原來(lái)的爵位和食邑。樊市人在位二十九年死去,謚號(hào)為荒侯。他的兒子樊他廣繼承侯位。六年之后,舞陽(yáng)侯家中舍人得罪了樊他廣,非常怨恨他。于是就上書說(shuō):“荒侯市人因?yàn)橛胁《鴨适芰,就讓他的夫人和他的弟弟yín亂而生下他廣。他廣在事實(shí)上并不是荒侯的兒子,因此更不應(yīng)當(dāng)繼承侯位。”皇帝下命令把此事交給官吏去審理。在漢景帝中元六年(前44)時(shí),注銷了樊他廣的侯位,降他為平民百姓,封國(guó)食邑也一并撤除了。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/427590.html
相關(guān)閱讀:勾踐滅吳原文翻譯
我心愛的少女_詩(shī)歌鑒賞
人生識(shí)字憂患始
一叢深色花,十戶中人賦
你瘋了嗎?_詩(shī)歌鑒賞