歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

范仲淹罷宴原文翻譯及啟示

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


范仲淹罷宴原文

范文正公守?州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見??數(shù)人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒于?,將出殯近郊,?斂棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚?給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

范仲淹罷宴注釋

、?(bīn)州:古州名,在今陜西境內,在今陜西彬縣。

2、罷:停止。

3、守:太守,這里名詞活用為動詞,指做太守。

4、暇日:閑暇的時候。

5、僚屬:屬下;屬,下屬的官史;部屬。

6、置:準備。

7、舉:舉起。

8、觴(shāng):酒杯。

9、??(cuī dié):喪服,此指穿著喪服。

0、具:具備。

、營理:籌辦。

2、公亟(jí)令詢之:他(范仲淹)急忙派人去詢問。

3、亟(jí):急迫地。

4、詢:詢問。

5、之:籌辦喪事的人。

6、乃:原來是。

7、寓居士人:寄居在外的讀書人。 寓居:客居,寄居在外。

8、士人:讀書人。

9、卒(zu):死。

20、殯:出喪。

2、?(fèng)殮(liàn):下葬時入殮的衣服。

22、棺。╣uǒ):棺:棺材。 槨:棺材外面的套棺。

23、具:具備,完備。

24、憮(wǔ)然:失意的樣子。然???的樣子。

25、徹:同“撤”,撤去。

26、?(zhōu):救濟。

27、之:他們。

28、畢:結束,完畢。

29、泣:眼淚。

范仲淹罷宴翻譯

范仲淹在?州做太守時,閑暇的時候帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,范仲淹看見幾個穿著喪服的人正在籌辦裝殮之物。他急忙派人去詢問,原來是客居在外的讀書人死在了?州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時入殮的衣服和棺材都還沒有備齊。范仲淹露出失意的樣子,立即撤掉了酒席,給予了他們重金救濟,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆,有的人感動得流下眼淚。

范仲淹罷宴啟示

此文表現(xiàn)了范仲淹體恤民生艱難、心系百姓疾苦的道德風范與人格魅力。范仲淹的一生都用行動實踐著“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負。他閑暇聚會,卻仍舊心系天下蒼生。現(xiàn)實中我們有許多人都能說豪言壯語,但當事情就在眼前時,我們又是一番自私實際的考慮。有多少人能時刻懷有一顆仁愛之心并去關愛別人呢?請從我做起,讓博愛之光籠罩世界,讓世界因愛而更美麗。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/539427.html

相關閱讀:仗義半從屠狗輩,負心都是讀書人
水面上的月亮_詩歌鑒賞
戰(zhàn)國策?秦三?薛公為魏謂魏冉
張九齡《與弟游家園》原文及翻譯 賞析
安娜貝爾·麗_詩歌鑒賞