張九齡《賦得自君之出矣》原文
自君之出矣,不復(fù)理殘機(jī)。
思君如滿月,夜夜減清輝。
張九齡《賦得自君之出矣》注釋
、賦得:凡摘取古人成句為題之詩(shī),題首多冠以“賦得”二字!白跃鲆印笔菢(lè)府詩(shī)雜曲歌辭名。君之出矣:夫君離家。之,助詞,無(wú)實(shí)際意義。矣,了。
2、不復(fù):不再。
3、理殘機(jī):理會(huì)殘破的織布機(jī)。
4、思:思念。
5、減:減弱,消減。
6、清輝:指皎潔的月光。
張九齡《賦得自君之出矣》翻譯
丈夫離家遠(yuǎn)行而未歸,妻子長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有上機(jī)織布了,織機(jī)變得殘破無(wú)比,卻沒(méi)有人修理;女主人日日夜夜思念,容顏都憔悴了,好像那團(tuán)團(tuán)圓月,在逐漸減弱清輝,逐漸變成了缺月。
張九齡《賦得自君之出矣》賞析
《賦得自君之出矣》是唐代詩(shī)人張九齡的詩(shī)詞作品,是一首五言絕句。這首詩(shī)描寫了丈夫遠(yuǎn)行的妻子在家中的孤單和對(duì)丈夫的思念之情,形象生動(dòng),充滿生活氣息。
首句“自君之出矣”,即拈用成句。良人離家遠(yuǎn)行而未歸,表明了一個(gè)時(shí)間概念。良人離家有多久,詩(shī)中沒(méi)有說(shuō),只寫了“不復(fù)理殘機(jī)”一句,發(fā)人深思:首先,織機(jī)殘破,久不修理,表明良人離家已很久,女主人長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有上機(jī)織布了;其次,如果說(shuō),人去樓空給人以空虛寂寥的感受。那么,君出機(jī)殘也同樣使人感到景象殘舊衰颯,氣氛落寞冷清;再次,機(jī)上布織來(lái)織去,始終未完成,它仿佛在訴說(shuō),女主人心神不定,無(wú)心織布,內(nèi)心極其不平靜。
以上,是對(duì)事情起因的概括介紹,接著,詩(shī)人便用比興手法描繪她心靈深處的活動(dòng):“思君如滿月,夜夜減清輝。”古詩(shī)十九首中,以“相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩”(《行行重行行》)直接描摹思婦的消瘦形象,寫得相當(dāng)具體突出,而在這里,詩(shī)人用皎皎明月象征思婦情操的純潔無(wú)邪,忠貞專一!耙挂箿p清輝”,寫得既含蓄婉轉(zhuǎn),又真摯動(dòng)人。比喻美妙貼切,想象新穎獨(dú)特,使整首詩(shī)顯得清新可愛(ài),充滿濃郁的生活氣息。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/625523.html
相關(guān)閱讀:甘羅列傳原文及翻譯
蒙恬列傳全文及翻譯
天空被火焰籠罩_詩(shī)歌鑒賞
王翰《涼州詞》原文及翻譯賞析
戰(zhàn)國(guó)策?魏一?張子儀以秦相魏