杜牧《遣懷》原文
版本一
落魄江南載酒行,楚腰腸斷掌中輕。
十年一覺揚(yáng)州夢,贏得青樓薄幸名。
版本二
落魄江湖載酒行,楚腰纖細(xì)掌中輕。
十年一覺揚(yáng)州夢,贏得青樓薄幸名。
杜牧《遣懷》注釋
、遣懷:排遣情懷。猶遣興。
2、落魄:困頓失意、放浪不羈的樣子。
3、“楚腰”句:意思是說揚(yáng)州歌女體態(tài)苗條。楚腰:指美人的細(xì)腰。
4、揚(yáng)州夢:作者曾隨牛僧孺出鎮(zhèn)揚(yáng)州,嘗出入倡樓,后分務(wù)洛陽,追思感舊,謂繁華如夢,故云。
5、贏:一作“占”。青樓:唐以前的青樓指青漆涂飾的豪華精致的樓房,這里指歌館妓院。薄幸:相當(dāng)于說薄情。
杜牧《遣懷》翻譯
困頓江湖飲酒作樂放縱而行,攬著美人細(xì)腰醉看歌舞輕盈。揚(yáng)州十年好像做了一個大夢,只落得青樓薄情負(fù)心的聲名。
杜牧《遣懷》賞析
《遣懷》是唐朝詩人杜牧的詩詞作品,這是一首七言絕句,此詩當(dāng)作于杜牧在黃州刺史任上,為追憶十年前的揚(yáng)州歲月而作。杜牧于文宗大和七年至九年(833-835年)在淮南節(jié)度使牛僧孺幕府任推官,轉(zhuǎn)掌書記,居揚(yáng)州。當(dāng)時他三十一、二歲,頗好宴游。他在揚(yáng)州期間,與青樓女子多有來往,詩酒風(fēng)流,放浪形骸。故日后追憶,乃有如夢如幻、一事無成之嘆。
這是詩人感慨人生、自傷懷才不遇之作。前兩句再現(xiàn)詩人蹉跎時日、沉迷聲色的生活狀況;后兩句抒發(fā)感慨,表現(xiàn)悔悟、自責(zé)以及欲將振作之意。全詩表面上是抒寫自己對往昔揚(yáng)州幕僚生活的追憶與感慨,實(shí)際上發(fā)泄自己對現(xiàn)實(shí)的滿腹牢騷,對自己處境的不滿。此詩流傳很廣,在后世尤其得到文人的激賞。
這是詩人感慨人生、自傷懷才不遇之作,并非如某些文學(xué)史所論游戲人生,輕佻頹廢,庸俗放蕩之什。
詩的前兩句是昔日揚(yáng)州生活的回憶:潦倒江湖,以酒為伴;秦樓楚館,美女嬌娃,過著放浪形骸的浪漫生活!俺w細(xì)掌中輕”,運(yùn)用了“楚靈王好細(xì)腰”與“趙飛燕掌上舞”兩個典故。”從字面看,這兩個典故,都是夸贊揚(yáng)州妓女之美,但“落魄”兩字透露出,詩人很不滿于自己沉淪下僚、寄人籬下的境遇,因而他對昔日放蕩生涯的追憶,并沒有一種愜意的感覺。
“十年一覺揚(yáng)州夢”,這是發(fā)自詩人內(nèi)心的慨嘆,好像很突兀,實(shí)則和上面二句詩意是連貫的!笆辍焙汀耙挥X”在一句中相對,有“很久”與“極快”的鮮明對比感,愈加顯示出詩人感慨情緒之深。而這感慨又完全歸結(jié)在“揚(yáng)州夢”的“夢”字上:往日的放浪形骸,沉湎酒色;表面上的繁華熱鬧,骨子里的煩悶抑郁,是痛苦的回憶,又有醒悟后的感傷。這就是詩人所“遣”之“懷”。忽忽十年過去,那揚(yáng)州往事不過是一場大夢而已。“贏得青樓薄幸名”??最后竟連自己曾經(jīng)迷戀的青樓也責(zé)怪自己薄情負(fù)心!摆A得”二字,調(diào)侃之中含有辛酸、自嘲和悔恨的感情。這是進(jìn)一步對“揚(yáng)州夢”的否定,可是寫得卻是那樣貌似輕松而又詼諧,實(shí)際上詩人的精神是很抑郁的。十年,在人的一生中不能算短暫,而詩人卻覺得自己卻一事無成,絲毫沒有留下什么。這是帶著苦痛吐露出來的詩句,有一種意在言外的情緒。
前人論絕句嘗謂:“多以第三句為主,而第四句發(fā)之”,杜牧這首絕句,可謂深得其中奧妙。這首七絕用追憶的方法入手,前兩句敘事,后兩句抒情。三、四兩句固然是“遣懷”的本意,但首句“落魄江湖載酒行”卻是所遣之懷的原因。前人評論此詩完全著眼于作者“繁華夢醒,懺悔艷游”,是不全面的。詩人的“揚(yáng)州夢”生活,是與他政治上不得志有關(guān)。因此這首詩除懺悔之意外,大有前塵恍惚如夢,不堪回首之意。
唐詩三百首全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/796357.html
相關(guān)閱讀:今日長纓在手,何時?住蒼龍
杜甫《法鏡寺》原文及翻譯 賞析
這些湖畔城_詩歌鑒賞
舊唐書?曹華傳原文翻譯
李白《中丞宋公以吳兵三千赴河南》原文翻譯及賞析