【—初一語(yǔ)文總結(jié)之九歌東君譯文】,小編翻譯這首詩(shī),而是要頌揚(yáng)一下中國(guó)革命的東君。下面是我的譯文。
九歌•東君
【參考譯文】
溫煦明亮的光輝將出東方,照著我的欄桿和神木扶桑。輕輕扶著我的馬安詳行走,從皎皎月夜直到天色明亮。
駕著龍車借著那雷聲轟響,載著如旗的云彩舒卷飄揚(yáng)。長(zhǎng)長(zhǎng)嘆息著我將飛升上天,我的內(nèi)心又充滿眷念彷徨。聲與色之美足以使我快樂(lè),觀看者安于此景回還皆忘。
調(diào)緊瑟弦交互把那大鼓敲,敲起樂(lè)鐘使鐘磬木架動(dòng)搖。鳴奏起橫篪又吹起那豎竽,更想起那美好的巫者靈保。起舞就像小翠鳥(niǎo)輕盈飛舉,陳詩(shī)而唱隨著歌聲齊舞蹈。合著音律配著節(jié)拍真和諧,眾神靈也遮天蔽日全駕到。
把青云當(dāng)上衣白霓作下裳,舉起長(zhǎng)箭射那貪殘的天狼。我抓起天弓阻止災(zāi)禍下降,拿過(guò)北斗斟滿了桂花酒漿。輕輕拉著韁繩在高空翱翔,在幽暗的黑夜又奔向東方。
總結(jié):東君是給人們帶來(lái)光明的神,人們頂禮膜拜他,頌揚(yáng)他給人們以光明。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/chuzhong/194901.html
相關(guān)閱讀:初三語(yǔ)文試卷之玄德之死分析