9
——
12
題。
(
共
10
分,
9
、
10
、
11
各兩分,
12
題
4
分。
)
吳起儒服以兵機(jī)見魏文侯。文侯曰:“寡人不好軍旅之事。”起曰:“臣以見占隱,以往察來,主君何言與心違。今君四時使斬離皮革,掩以朱漆,畫以丹青,爍以犀象。冬日衣之則不溫,夏日衣之則不涼。為長戟二丈四尺,短戟一丈二尺。革車奄戶,縵輪籠轂,觀之于目則不麗,乘之以田則不輕,不識主君安用此也?若以備進(jìn)戰(zhàn)退守,而不求能用者,譬猶伏雞之搏貍,乳犬之犯虎,雖有斗心,隨之死矣。昔承
于是文侯身自布席,夫人捧觴,醮吳起于廟,立為大將,守西河。與諸侯大戰(zhàn)七十六,全勝六十四,余則鈞解。?土四面,拓地千里,皆起之功也。
吳子曰:“昔之圖國家者,必先教百姓而親萬民。有四不和:不和于國,不可以出軍;不和于軍,不可以出陳;不和于陳不可以進(jìn)戰(zhàn);不和于戰(zhàn),不可以決勝。是以有道之主,將用其民,先和而造大事。不敢信其私謀,必告于祖廟,啟于元龜,參之天時,吉乃后舉。民知君之愛其命,惜其死,若此之至,而與之臨戰(zhàn),則士以盡死為榮,退生為辱矣。”
吳子曰:“凡制國治軍,必教之以禮,勵之以義,使有恥也。夫人有恥,在大足以戰(zhàn),在小足以守矣。然戰(zhàn)勝易,守勝難。故曰,天下戰(zhàn)國,五勝者禍,四勝者弊,三勝者霸,二勝者王,一勝者帝。是以數(shù)勝得天下者稀,以亡者眾。”
武候嘗謀事,群臣莫能及,罷朝而有喜色。起進(jìn)口:“昔楚莊王嘗謀事,群臣莫能及,退朝而有憂色。申公問曰:‘君有憂色,何也
?
’曰:‘寡人聞之,世不絕圣,國不乏賢,能得其師者王,得其友者霸。今寡人不才,而群臣莫及者,楚國其殆矣!’此楚莊王之所憂,而君說之,臣竊懼矣。”于是武侯有慚色�!秴亲�·圖國》
9
、下列句子中黑體字的解釋,不正確的一項是()
A
吳起儒服以兵機(jī)見魏文侯
儒服:名詞活用作動詞,意為“穿著儒生的服裝”。
B
修德廢武,以滅其國
滅:使動用法,意為“使國家滅亡”。
C
能得其師者王
王:名詞活用作動詞,意為“稱王”。
D
僵尸
而哀之
僵尸:僵硬的死尸。
10
、下列句子中黑體詞語意義和用法完全相同的一項是()
A
必先教百姓而親萬民
先和而造大事
B
以數(shù)勝得天下者稀
數(shù)
目項王
C
雖有斗心,隨之死矣
不平心持正,反欲斗兩主
D
臣以見占隱,以往察來
掩以朱漆,畫以丹青
11
、以下各組句子中,都能表現(xiàn)吳起“外治武備”思想的一組是()
①昔之圖國家者,必先教百姓而親萬民②凡制國治軍,必教之以禮,勵之以義,使有恥也③當(dāng)敵而不進(jìn),無逮于義矣④吳起儒服以兵機(jī)見魏文侯⑤吳起進(jìn)言武侯之事
A
①②③
B
②③④
C
③④⑤
D
②④⑤
12
、將下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
(
1
)若以備進(jìn)戰(zhàn)退守,而不求能用者,譬猶伏雞之搏貍,乳犬之犯虎。
(
2
)夫人有恥,在大足以戰(zhàn),在小足以守矣。
參考答案:
9
、
D(
名詞活用作動詞,意為“看著僵硬的死尸”。
)
10
、
D(A
前者“連詞表遞進(jìn)”,后者“連詞表承接”。
B
前者“數(shù)詞多
次”,后者“副詞屢次”。
C
前者“形容詞,拼斗”,后者“使動用法,使……斗”。
D
均為“介詞以”。
)11
、
B(
①⑤為“內(nèi)修文德”思想。
)
12
(
1
)、如果說您準(zhǔn)備用來作戰(zhàn),卻又不去尋求會使用它們的人,這就好象孵雛的母雞去和野貓搏斗,吃奶的小狗去進(jìn)犯老虎。(
2
)人們有了勇氣,力量強(qiáng)大就能出戰(zhàn),力量弱小也能豎守。
【參考譯文】(一)吳起穿著儒生的服裝,以兵法進(jìn)見魏文侯。文侯說:“我不愛好軍事。”吳起說:“我從表面現(xiàn)象推測您的意圖,從您過去的言行觀察您將來的抱負(fù),您為什么要言不由衷呢?現(xiàn)在您一到頭殺獸剝皮,在皮革上涂以紅漆,給以色彩,燙上犀牛和大象的圖案。若用來做衣服,冬天穿著不暖和,夏天穿著不涼快。制造的長戟達(dá)二丈四尺,短戟達(dá)一丈二尺。用皮革把重車護(hù)起來,車輪車轂也加以覆蓋,這看在眼里并不華麗,坐去打獵也不輕便,不知您要這些東西做什么?如果說您準(zhǔn)備用來作戰(zhàn),卻又不去尋求會使用它們的人。這就好象孵雛的母雞去和野貓搏斗,吃奶的小狗去進(jìn)犯老虎,雖有戰(zhàn)斗的決心,隨之而來的必然是死亡。從前承桑氏的
于是文侯親自設(shè)席,夫人捧酒,宴請吳起于祖廟,任命他為大將,主持西河防務(wù)。后來,吳起與各諸侯國大戰(zhàn)七十六次,全勝六十四次,其余十二次也未分勝負(fù)。魏國向四面擴(kuò)張領(lǐng)土達(dá)千里,都是吳起的功績!
吳起說:“從前謀求治好
‘萬民’。在四種不協(xié)調(diào)的情況下,不宜行動:國內(nèi)意志不統(tǒng)一,不可以出兵;軍隊內(nèi)部不團(tuán)結(jié),不可以上陣;臨戰(zhàn)陣勢不整齊,不可以進(jìn)戰(zhàn),戰(zhàn)時行動不協(xié)調(diào),不可能取得勝利。因此,英
關(guān)于說:“凡治理國家和軍隊,必須用禮來教育人們,用義來勉勵人們,使人們鼓起勇氣。人們有了勇氣,力量強(qiáng)大就能出戰(zhàn),力量弱小也能豎守。然而取得勝利比較容易,鞏固勝利卻很困難。所以說,天下從事戰(zhàn)爭的國家,五戰(zhàn)五勝的,會招來禍患;四戰(zhàn)四勝的,會國力疲弊;三戰(zhàn)三勝的,可以稱霸;二戰(zhàn)二勝的,可以稱王;一戰(zhàn)一勝的,可以成就帝業(yè)。因此,多次戰(zhàn)爭的勝利而取得天下的少,由此而亡國的卻很多。”
武侯曾經(jīng)和群臣商議國事,群臣的見解都不如他,他退朝以后面有喜色。吳起進(jìn)諫說:“從前楚莊王曾經(jīng)和群臣商議國事,群臣都不及他,他退朝后面有憂色。申公問他:‘您為什么面有憂色呢
?
’楚莊王說:‘我聽說世上不會沒有圣人,國家不會缺少賢人,能得到他們做老師的,可以稱王,得到他們做朋友的,可以稱霸�,F(xiàn)在我沒有才能,而群臣還不如我,楚國真危險了。’這是楚莊王所憂。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/gaozhong/463968.html
相關(guān)閱讀:“初,魏人范雎從中大夫須賈使于齊,”閱讀答案及翻譯
“廣廈闊屋,連闥通房”閱讀答案
“薛道衡字玄卿,河?xùn)|汾陰人也”閱讀答案(附翻譯)
《信陵君救趙論(有刪減)》閱讀答案附譯文
“延徽,幽州人”閱讀答案
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 bjb@jiyifa.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。