左延年《秦女休行》原文
始出上西門,遙望秦氏廬。
秦氏有好女,自名為女休。
休年十四五,為宗行報(bào)仇。
左執(zhí)白楊刃,右據(jù)宛魯矛。
仇家便東南,仆僵秦女休。
女休西上山,上山四五里。
關(guān)吏呵問女休,女休前置辭:
“生為燕王婦,今為詔獄囚。平生衣參差,當(dāng)今無領(lǐng)襦。明知?dú)⑷水?dāng)死,兄言怏怏,弟言無道憂。女休堅(jiān)詞為宗報(bào)仇,死不疑!
殺人都市中,徼我都巷西。丞卿羅列東向坐,女休凄凄曳梏前。
兩徒夾我持刀,刀五尺余。刀未下,?朧擊鼓赦書下。
左延年《秦女休行》翻譯
待更新
左延年《秦女休行》賞析
《秦女休行》是曹魏詩(shī)人左延年首創(chuàng)的樂府詩(shī)題,敘說了一個(gè)烈婦秦女休為父復(fù)仇之事。后來西晉詩(shī)人傅玄依此樂府古題作詩(shī),寫龐烈女為父報(bào)仇之事,在寫法上受到了左延年原詩(shī)的影響,在藝術(shù)特色方面則有較大創(chuàng)新。
這是一首歌行體樂府詩(shī),形式比較自由,以五、七、雜言相兼而成。關(guān)于此詩(shī)主旨,郭茂倩《樂府詩(shī)集》卷六十一于詩(shī)前題辭云:“大略言女休為燕王婦,為宗報(bào)仇,殺人都市,雖被囚系,終以赦宥,得寬刑戮也。”因此,從內(nèi)容上來看,這是一首描述一位女子豪雄事跡的敘事詩(shī)。
全詩(shī)根據(jù)故事情節(jié)的發(fā)展,可以分為四個(gè)段落!笆汲錾衔鏖T”至“仆僵秦女休”為第一段,先明事件的開始,從女休居所方位、姓名年齡、容貌品行到為宗報(bào)仇的過程均作了詳盡的介紹。其中,“秦氏有好女”之“好女”,含有兩義。一為容貌之美,李白擬秦女休行云“西門秦氏女,秀色如瓊花”,即由此延伸;一為品行之美,構(gòu)成對(duì)下文報(bào)仇時(shí)的剛堅(jiān)行為和不屈精神的鋪墊!盀樽谛袌(bào)仇”之“宗”字,作祖先解,意謂為自己的家族(娘家)報(bào)仇,根據(jù)后人擬詩(shī)意,女休為宗報(bào)仇即為父報(bào)仇。“宛魯”,古矛名。“仇家便東南”之“便”字,可解作“就”、“即”意,亦可解作“安適”意,《墨子?天志中》“百姓皆得暖衣飽食,便寧無憂”,此詩(shī)正用此意,即仇人安居在東南,從方位上看,恰與居西門的“秦氏廬”相對(duì)!捌徒┣嘏荨本涫乔嘏萜徒┏鸺业牡寡b省略,是女休“左執(zhí)白楊刃,右據(jù)宛魯矛”的英姿、行為的結(jié)果,也就是從女休出場(chǎng)到報(bào)仇勝利的全過程的高潮與終結(jié)。傅玄擬秦女休行云“白日入都市,怨家如平常,匿劍藏白刃,一奮尋身僵,身首為之異處,伏尸列肆旁”,可作此句的注腳和衍析。
“女休西上山”至“死不疑”為第二段,主要描述女休報(bào)仇后被關(guān)吏所拘以及女休為自己行為的申辯!芭菸魃仙健保俅谓淮轿,明確展示了女休由西(居處)往東南(仇家)報(bào)仇后又西歸(返家)的路線,而這一往返路線全由女休一人足跡畫出,突出了其行為的主動(dòng)性。關(guān)吏呵問,女休置辭,是全詩(shī)的一個(gè)轉(zhuǎn)折,女休的善良勇敢、不畏邪惡的形象通過其自白得以進(jìn)一步完善!捌缴鸀檠嗤鯆D,于今為詔獄囚”,兩句對(duì)比鮮明,蘊(yùn)意刻摯,“燕王婦”,是昔時(shí)之尊,“詔獄囚”,是今日之卑,一尊一卑,別若霄壤,而女休一變常人求尊棄卑之恒態(tài),反棄尊就卑,這便將報(bào)仇之決心再次深層剖露!捌缴聟⒉,當(dāng)今無領(lǐng)襦”,又起一層,以昔日之富足與今日之慘戚比照,補(bǔ)足前意!皡⒉睢,不齊貌,此處應(yīng)作衣飾繁盛、琳瑯滿目而顯出參差復(fù)疊之美解;“襦”,短衣。這種由尊到卑、由富到貧的驟變,皆在女休意料之中,故其精神尤為可貴!懊髦?dú)⑷水?dāng)死,兄言怏怏,弟言無道憂”,是女休回?cái)?bào)仇前的情景,面對(duì)兄長(zhǎng)之郁悶愁容,小弟之渾噩無知,報(bào)仇的重任已無可旁卸地落到女休自己的肩上,“明知”二字為詩(shī)中之眼,這使女休殺仇的自覺行為得到精神的升華!芭輬(jiān)詞為宗報(bào)仇”,實(shí)為“明知”而決意為之復(fù)仇的宣言;“死不疑”三字頓住,深沉有力,喚起了讀者對(duì)詩(shī)中主人公英偉精神的向往和崇仰。
“殺人都市中”至“女休凄凄曳梏前”四句為第三段,再述女休報(bào)仇后被關(guān)吏所拘以及上堂受審的情形!搬琛,截獲;“丞卿”,指審理此案的眾官員;“曳”,拖;“梏”,古代木制的枷銬!皻⑷恕钡氖桥,“徼我”的是關(guān)吏;“羅列東向坐”,狀審訊女休的眾官員的威嚴(yán)陣勢(shì),被“曳梏前”的是女休“凄凄”形容。一正一反,一明一暗,寄寓了詩(shī)人對(duì)不幸者的深切同情,對(duì)昏惑助惡者的有力鞭笞。
“兩徒夾我持刀”至結(jié)尾四句為第四段,以戲劇性的變化收束全詩(shī)。試看,在五尺余長(zhǎng)的屠刀即將砍下的千鈞一發(fā)之際,伴隨著“?朧”擊鼓之聲而下的“赦書”何等及時(shí)!這在絕望中頓生希望,于昏暗時(shí)突現(xiàn)光明,既含蓄靈動(dòng),又點(diǎn)明了崇善辟惡的主題。
后世模擬左詩(shī)的有晉代的傅玄與唐代的李白。三詩(shī)比較,左延年原作敘事簡(jiǎn)潔,真情動(dòng)人;傅詩(shī)雖筆致精細(xì),卻略欠風(fēng)神;李詩(shī)描繪輕艷,兼抒哲理,固為佳制,然其時(shí)遷情隔,亦已難能喚起讀者的真切感受。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/1083500.html
相關(guān)閱讀:千古艱難惟一死,傷心豈獨(dú)息夫人
周易?易經(jīng)大過卦全文及翻譯
甄姬?塘上行原文及翻譯 賞析
中天懸明月
郭隗說燕昭王求士原文翻譯