歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

王安石《漁家傲?燈火已收正月半》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶

王安石《漁家傲?燈火已收正月半》原文

燈火已收正月半,山南山北花撩亂。聞說?亭新水漫,騎款段,穿云入塢尋游伴。

卻拂僧床褰素幔,千巖萬壑春風滿。一弄松聲悲急管,吹夢斷,西看窗日猶嫌短。

王安石《漁家傲?燈火已收正月半》翻譯

、?亭:在鐘山西麓。

2、款段:本指馬行遲緩。

3、塢:四高中低的小凹。

4、褰:提起,撩起。幔:窗簾。

5、一弄:一奏,一吹。

王安石《漁家傲?燈火已收正月半》賞析

《漁家傲?燈火已收正月半》是北宋著名的詩人、思想家、政治家、文學家、改革家王安石的詩詞作品,這首詞是作者退隱之后定林院生活的一個剪影式寫照,寫入春尋幽之趣。該詞隱隱透露了作者身雖幽閑而內(nèi)心并不平靜的精神狀態(tài)。全篇即事寫景,全以白描手法勾勒,物象清幽,氣韻蕭散。上片寫一次騎驢春游,起拍二句點明節(jié)令,描繪鐘山春意盎然的景象。下片寫僧齋晝寢,詞人游興已盡,依然回歸山寺,就床而臥。

此詞寫作者野游尋春與大自然的默契中,得到了心境的恬靜,沉入了暫時的酣眠,然而,一時的心理平衡,卻被四周突然闖入的急切悲涼的松濤聲所打破,無怪乎作者起看日光,不能不嫌夢境之短了,這正隱隱透露了作者身雖幽閑而內(nèi)心并不平靜的精神狀態(tài)。全篇即事寫景,全以白描手法勾勒,物象清幽,氣韻蕭散,充滿脂膩粉香的北宋前期詞壇上,這首詞頗有一枝獨秀的風致。

王安石的詩詞全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/1136584.html

相關閱讀:浮云一別后,流水十年間
王之渙《登鸛雀樓》原文及翻譯 賞析
管鮑之交文言文翻譯
新唐書?卷十三?志第三原文及翻譯
三十六計之無中生有第七計