歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

奧濟(jì)曼底亞斯_詩(shī)歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶




奧濟(jì)曼底亞斯

[英國(guó)]雪萊

我遇見(jiàn)一位旅客來(lái)自古國(guó),他說(shuō):

失去了軀體的兩條石腿碩大無(wú)朋,

矗立沙漠之中。近旁的沙里半埋著

殘缺的石像的臉,——緊蹙的眉峰,

一絲威風(fēng)凜凜的冷笑掛在唇邊,

說(shuō)明雕刻者對(duì)這些表情感受極深,

把它翻印在無(wú)生命的石頭上,使其生命

超越了雕刻者的手和冷笑者的心。

在臺(tái)座上現(xiàn)出一行模糊的字樣:

“我的名字是奧濟(jì)曼底亞斯,王中之王。

蓋世雄杰面對(duì)我的業(yè)績(jī),也將羞愧絕望!”

此外沒(méi)有任何東西留下。在這巨大的

石刻殘骸四周是一望無(wú)際的黃沙,

光禿,平坦,死寂一片,鋪向天涯。

(飛白譯)

【賞析】

波西·比希·雪萊是我國(guó)熟悉的浪漫主義詩(shī)人,常與拜倫并稱(chēng)。他繼承了18世紀(jì)啟蒙主義文學(xué)作時(shí)代喉舌的精神,又深受葛德文的自由主義和空想社會(huì)主義思潮影響,成了詩(shī)人中的一位“天才的預(yù)言家”(恩格斯語(yǔ))。在青年時(shí)代,他就曾因印發(fā)宣傳無(wú)神論的小冊(cè)子而遭牛津大學(xué)開(kāi)除過(guò)。

雪萊詩(shī)中洋溢著的理想主義是明顯可感的。他畢生追求的是至美至善,他相信理念王國(guó)是一個(gè)真實(shí)、完美、永恒的王國(guó),但這種柏拉圖哲學(xué)又與泛神論融合為一,體現(xiàn)在自然崇拜之中。就這一方面而論,雪萊有唯靈論的色彩;但另一方面,雪萊對(duì)未來(lái)的期望、他的空想社會(huì)主義理想,又具有為人民代言的唯物的性質(zhì)。這幾種因素構(gòu)成了雪萊的詩(shī)歌風(fēng)雪萊與拜倫一樣富于叛逆精神,卻完全沒(méi)有拜倫式的憂(yōu)郁。雪萊與華茲華斯一樣認(rèn)為詩(shī)人應(yīng)當(dāng)是導(dǎo)師,用詩(shī)追求“善”的境界,但不同于華茲華斯的是雪萊慣于“向前看”,詩(shī)中貫注著對(duì)光明美好的未來(lái)的向往。

《奧濟(jì)曼底亞斯》是雪萊的一首著名的十四行詩(shī),但是作者的浪漫主義氣質(zhì)沖破了十四行詩(shī)的固定規(guī)格,不僅韻腳排列格式比傳統(tǒng)十四行詩(shī)自由得多,而且在十四行中竟有六行屬于“跨行”,即不像古典主義詩(shī)歌那樣一句一行并在行末點(diǎn)上標(biāo)點(diǎn),在意義上、語(yǔ)法上、語(yǔ)氣上作一個(gè)停頓,而是無(wú)停頓地跨越到下一行去。這表現(xiàn)了浪漫主義詩(shī)歌在思想感情上和形式上的解放,給人耳目一新之感。歷來(lái)的十四行詩(shī)有“室內(nèi)樂(lè)”的風(fēng)味,但雪萊此詩(shī)從纖巧化出壯闊,從勾稱(chēng)化出雄奇,不作劍拔弩張之態(tài),卻有氣吞山河之勢(shì)。于是,曾經(jīng)不可一世的古代霸主奧濟(jì)曼底亞斯,在詩(shī)人俯瞰的目光之下竟然顯得如此渺小!

“王中之王”奧濟(jì)曼底亞斯何許人也?他是古埃及新王國(guó)時(shí)期的霸主、法老拉美西斯二世,在位年代是公元前1304-前1237年,相當(dāng)于中國(guó)商殷文化初期。當(dāng)時(shí)的埃及是一個(gè)強(qiáng)大的奴隸制軍事帝國(guó),曾不斷東征西討,征服了敘利亞、巴勒斯坦、利比亞和努比亞等地,真可謂威加四海,盛極一時(shí)。古埃及流傳下來(lái)的詩(shī)歌中就有不少對(duì)拉美西斯二世的頌歌,把他比作至高無(wú)上的喇神。可是這位法老統(tǒng)治的漫長(zhǎng)時(shí)期,卻也是古埃及帝國(guó)盛極而衰的時(shí)期,是帝國(guó)的最后一個(gè)頂峰。他在位時(shí)爆發(fā)的敘利亞奴隸起義,就是帝國(guó)走向衰落的一個(gè)信號(hào)。

這位法老死后,陵墓建在尼羅河西。許多世紀(jì)之后,據(jù)古希臘歷史學(xué)家記載,在該地還有高達(dá)數(shù)十米的奧濟(jì)曼底亞斯巨型石像,然而現(xiàn)在已湮滅無(wú)聞了。

雪萊作這首詩(shī)是在1817年,正是英國(guó)上流社會(huì)和法院對(duì)雪萊進(jìn)行訴訟迫害之時(shí),也正是反動(dòng)的神圣同盟像龐然大物一般壓迫著整個(gè)歐洲之時(shí)。于是雪萊假借海外來(lái)客之口,描述了“王中之王”奧濟(jì)曼底亞斯睥睨歷史而又遭歷史嘲弄的事實(shí),哲理名言,對(duì)古往今來(lái)不可一世的霸權(quán)統(tǒng)治者表現(xiàn)了冷冷的蔑視。詩(shī)人的蔑視比霸主的睥睨更為有力,因?yàn)樵?shī)人是站在歷史的高度上,他不需要用大聲叫喊來(lái)進(jìn)行論戰(zhàn),他只需要?dú)v史的“無(wú)言的”蔑視就夠了。

在藝術(shù)手法方面,這首詩(shī)完全建構(gòu)在反諷的基礎(chǔ)上。在總共十四行詩(shī)中,詩(shī)人毫不吝嗇地奉送給奧濟(jì)曼底亞斯十行,給奧濟(jì)曼底亞斯以充分的表現(xiàn)機(jī)會(huì);此外就剩下頭尾幾行詩(shī)對(duì)客觀環(huán)境作了簡(jiǎn)略的描繪,詩(shī)人并未出面作什么批判、歸納或總結(jié)�?梢哉f(shuō),詩(shī)人想作的批判或嘲弄的工作,都交給奧濟(jì)曼底亞斯自己去做了。(飛白)


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/211378.html

相關(guān)閱讀:

闁绘鐗婂ḿ鍫熺珶閻楀牊顫栭柨娑欑濠€浼村棘閸パ冩暥閻庣懓婀遍弫杈ㄧ閹烘洑绮撶紓鍐╁灩閺併倝骞嬮悿顖氭闁告瑦鍨肩涵鈧柣姘煎櫙缁辨繄鎷犻妷锔界€悷娆忓€婚崑锝嗙閸涱剙鏁╅悶娑栧妺缂嶆棃鎳撻崨顔芥嫳濞存粍浜介埀顒€鍊瑰﹢鎵博濞嗗海鐭岄柟缁樺姃缁跺灚绌遍埄鍐х礀閻庢稒锚閸嬪秶绮氬ú顏咃紵闁哄牆绉存慨鐔兼晬鐏炶偐鐟濋柟鏋劜濠€渚€骞嶉埀顒勫嫉婢跺缍€闁挎稑濂旂粭澶愬箥閹稿骸顎撻柣鈺兦归崣褍鈻旈弴鐐典紣閻犳劧绲奸幑銏ゅΥ閸屾凹娲ら柛娆愬灩楠炲洭寮甸鍌滃讲闁哄牆顦扮粔鍦偓姘湰婵¤京鎮婵嬫殔闁哄鎷�/閺夆晜绻冪涵鑸垫交濠靛⿴娼愰柣銊ュ閸炲鈧湱娅㈢槐婵堟嫚瀹勬澘绲洪梺顐$窔閸嬫牗绂掗幆鏉挎 bjb@jiyifa.com 濞戞挾鍋撴慨銈夋晬鐏炶偐顏辩紓浣哥箲閻擄紕鈧湱鍎戠槐婵嬪嫉椤掑倻褰查悘蹇撴閻濇盯宕氱拠鎻掔仼闂傚嫨鍊戦埀顒婃嫹