朝代:宋代
作者:辛棄疾
原文:
亭上秋風(fēng),記去年裊裊,曾到吾廬。山河舉目雖異,風(fēng)景非殊。功成者去,覺團扇、便與人疏。吹不斷,斜陽依舊,茫茫禹跡都無。千古茂陵詞在,甚風(fēng)流章句,解擬相如。只今木落江冷,眇眇愁余。故人書報,莫因循、忘卻莼鱸。誰念我,新涼燈火,一編太史公書。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
秋風(fēng)亭上的秋風(fēng)姍姍吹過,拂拭著我的臉;記得它去年曾到過我的家。我抬頭觀望,這里的山河與我家里的山河形狀雖然不一樣,但人物風(fēng)情卻很相似。功成的人走了,我覺得到了秋天氣候變冷,團扇也被人拋棄了。斜陽與過去一樣,秋風(fēng)是吹不斷的;野外一片茫茫,古代治水英雄大禹的功績和遺跡一點也沒有了。一千多年前漢武帝劉徹寫的《秋風(fēng)辭》,真是好的詩章,美妙的詞句,可以稱得上千古絕唱,到現(xiàn)在人們還在傳誦著它。怎么有人說那是模仿司馬相如的章句呢?現(xiàn)在樹葉落了,江水冷了,向北方望去,一片茫茫,真叫我感到憂愁。朋友來信:“催我趕快回家,不要遲延,現(xiàn)在正是吃?羹鱸魚美味的時候!庇姓l會想到我,在這個秋夜凄涼的時候,獨對孤燈,正在研讀太史公寫的《史記》呢?
注釋
[]裊裊:微風(fēng)吹拂。
[]禹跡:相傳夏禹治水,足跡遍于九州,后因稱中國的疆城為禹跡。
[]?鱸:詠思鄉(xiāng)之情、歸隱之志。
相關(guān)內(nèi)容鑒賞
作者:佚名
這首詞寫于嘉泰三年(公元年),辛棄疾時年六十四歲,在知紹興府兼浙江東路安撫使任上。張?在和這首詞的小序里說:“稼軒帥浙東,作秋風(fēng)亭成,以長短句寄余!钡弥@首詞是寫給張?的。浙江東路包括當(dāng)時南宋的京都臨安(今杭州)在內(nèi),北靠長江,東臨大海,地勢重要。南宋王朝委任他為這一地區(qū)行政大員,說明南宋對辛棄疾的重任,也使他很感意外。雖然他這時已是年過花甲的老人,但他卻一如既往,想為抗金大業(yè)作一些事情。但到任不久,可能對朝廷的黑暗腐敗更有所了解,后悔這次不該出山,因此,作者登亭觀雨,有感而賦此詞。詞雖說是觀雨,但全詞不見一個雨字,這說明這首詞不是為觀雨而作。詞的上片寫作者登上秋風(fēng)亭,舉目遠(yuǎn)望“山河雖異,風(fēng)景非殊。”紹興與鉛山的山河形狀雖然不同,但卻都是一片笙歌宴樂的太平景象!肮Τ烧呷,覺團扇、便與人疏!边@是以自己親身遭遇,對南宋小朝廷使用人材的反動措施的揭露。下片作者因《秋風(fēng)辭》而想到漢武帝致力于北方,取得了輝煌的業(yè)績。現(xiàn)今只是“木落江冷,眇眇愁余。”作者再生退隱的思想,借“故人書報‘莫因循、忘卻?鱸!弊詈蟆罢l念我”挑燈讀書,隱晦透露了作者的凄涼之感。相關(guān)內(nèi)容辛棄疾 辛棄疾(-),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/335083.html
相關(guān)閱讀:
渭城朝雨?輕塵,客舍青青柳色新_全詩賞析
春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫_全詩賞析
天外黑風(fēng)吹海破,浙東飛雨過江來_全詩賞析
細(xì)雨魚兒出,大風(fēng)燕子斜_全詩賞析
解蹀躞?醉云又兼醒雨 吳文英
春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫_全詩賞析
天外黑風(fēng)吹海破,浙東飛雨過江來_全詩賞析
細(xì)雨魚兒出,大風(fēng)燕子斜_全詩賞析
解蹀躞?醉云又兼醒雨 吳文英