歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

阮籍《首陽(yáng)山賦》原文及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


阮籍《首陽(yáng)山賦》原文及翻譯

阮籍《首陽(yáng)山賦》原文

文:正元元年秋,余尚為中郎,在大將軍府,獨(dú)往南墻下,北望首陽(yáng)山,作賦曰:

在茲年之末歲兮,端旬首而重陰。風(fēng)回以曲至兮,雨旋轉(zhuǎn)而纖襟。蟋蟀鳴乎東房兮,鵜鶘號(hào)乎西林。時(shí)將暮而無(wú)儔兮,慮凄愴而感心。振沙衣而出門兮,纓委絕而靡尋。步徙倚以遙思兮,喟嘆息而微吟。將修飾而欲往兮,眾齒差而笑人。靜寂寞而獨(dú)立兮,亮孤植而靡因。懷分索之情一兮,穢群偽之射真。信可實(shí)而弗離兮,寧高舉而自儐。聊仰首以廣□兮,瞻首陽(yáng)之罔岑。樹叢茂以傾倚兮,紛蕭爽而揚(yáng)音。下崎嶇而無(wú)薄兮,上洞徹而無(wú)依。鳳翔過(guò)而不集兮,鳴梟群而并棲!踹b逝而遠(yuǎn)去兮,二老窮而來(lái)歸。實(shí)囚軋而處斯兮,焉暇豫而敢誹。嘉粟屏而不存兮,故甘死而采薇。彼背殷而從昌兮,投危敗而弗遲。此進(jìn)而不合兮,又何稱乎仁義?肆壽夭而弗豫兮,競(jìng)毀譽(yù)以為度。察前載之是云兮,何美論之足慕。茍道求之在細(xì)兮,焉子誕而多辭?且清虛以守神兮,豈慷慨而言之?托言于夷齊,其思長(zhǎng),其旨遠(yuǎn)。

阮籍《首陽(yáng)山賦》翻譯

、正元:三國(guó)魏高貴鄉(xiāng)公曹髦年號(hào)(254-256)。中郎:秦漢宮廷侍衛(wèi)諸郎之一。魏晉及南北朝諸王公府軍府多置從事中郎為僚屬。此處指從事中郎,嘉平四年(253)阮籍為大將軍司馬師從事中郎。

2、首陽(yáng)山:此指洛陽(yáng)城北之首陽(yáng)。伯夷采薇之首陽(yáng)山,傳說(shuō)中有多處,難以確定,而洛陽(yáng)城北蓋不可能。但傳說(shuō)有之,借以抒懷,亦無(wú)不可。

3、端:正。旬首:上旬。重(chóng)陰:陰雨連綿。

4、?(jiān)襟:雨水打濕衣襟。?,浸濕。

5、蟋蟀:《詩(shī)經(jīng)?唐風(fēng)?蟋蟀》:”蟋蟀在堂,歲聿其逝!埃憾霹N鳥。

6、莎衣:原作”沙衣“。及樸刻本作”莎衣“,是。據(jù)改。莎衣即蓑衣,為防雨之具。莎蓑同音。纓:指箬笠的帶子。靡尋:無(wú)法系住。尋,纏繞。

7、修:裝飾,整治。飭(chì):整頓,整治。(cī):笑時(shí)露出參差不齊的牙齒的樣子,猶齜牙咧嘴的樣子。,牙齒參差不齊貌。

8、亮:坦誠(chéng)、正直。孤植:獨(dú)立不群。靡因:沒(méi)有依憑,缺乏支持。指沒(méi)有同道的朋友。

9、分索:離散。精一:純正。精,原作”情“,據(jù)及樸刻本改。

0、自儐:自棄,謂離開(kāi)官場(chǎng)。儐,通”擯“。

、?(tiào):同”眺“。

2、蕭爽:高敞超逸。

3、。翰輩。洞徹:透明。

4、集:棲。梟:俗名貓頭鷹,舊傳梟食母,故以喻惡人。

5、?(yáng):指鳳鳥高翔。二老:此指伯夷叔齊。

6、囚軋:囚禁和遭刑。軋,古代碾碎骨節(jié)的刑法。暇豫:安閑逸樂(lè),指二老在周養(yǎng)老之事。誹:非議。

7、屏:棄。存:存想,思念。

8、彼:指伯夷叔齊。背:背離。昌:周文王姬昌。投:離棄。遲:遲疑。比:及,到。進(jìn):指二老歸周之舉。不合:指伯夷與周武王之政見(jiàn)不同。稱乎仁義:指伯夷以不孝不仁來(lái)指責(zé)周武王之事。義:通”儀“,禮。四句意謂:為了避開(kāi)危敗的處境,毫不遲疑地背離了殷紂王而追隨西伯姬昌。比及來(lái)至周國(guó)之后,又與周武王發(fā)生了分歧,但又何必標(biāo)榜仁孝之禮呢?

9、肆:放任。壽夭:生命。豫:考慮。競(jìng):追求。毀譽(yù):名聲。度:準(zhǔn)則。二句意謂:放著自己的死活不管,而把追求好名聲當(dāng)作人生的最高準(zhǔn)則。

20、察:考察。前載:前人的典籍記載。是云:就是這樣說(shuō)的。美論:指孔孟等人對(duì)伯夷的贊美之論?鬃右圆氖妪R為求仁得仁者。孟子以之為”圣之清者也“。慕:欽敬。司馬遷持猶豫態(tài)度,他不大同意孔子的說(shuō)法,在《史記?伯夷列傳》中記述伯夷生平事跡之后,接著發(fā)問(wèn):”由是觀之,怨邪?非邪?“其實(shí)他認(rèn)為伯夷是有所怨恨的,他怨恨武王伐紂,伯夷求仁未必得仁。但是司馬遷還是確認(rèn)伯夷為賢者。列傳中說(shuō):”伯夷叔齊雖賢,得夫子而名益彰!叭罴摚@然不同于孔孟,而是在司馬遷的態(tài)度上向前跨進(jìn)了一大步,他認(rèn)為伯夷叔齊不好好養(yǎng)老以終其天年,卻一心追求美名,是不值得效法的。

2、細(xì):細(xì)微明晰。子:指伯夷叔齊。誕:夸大,夸耀。多辭:謬妄之辭,猶多嘴多舌。

22、清虛:清靜寂寞。守神:固守精一之道?犊翰坏弥径兴。末二句是阮籍對(duì)作該賦態(tài)度的表白,意思是說(shuō),我乃是冷靜地堅(jiān)持精純之理,而不是有所激憤才說(shuō)這些話的。

阮籍《首陽(yáng)山賦》賞析

《首陽(yáng)山賦》乃懷古之作,它與漢魏紀(jì)行游覽賦之借古抒懷有密切關(guān)系。該賦之思想前人多有疑惑,這并非前人沒(méi)有看清,而是看清之后又不愿相信這篇賦竟會(huì)是如此之尖刻,總以為一向口不臧否人物的阮籍不會(huì)如此之直率,比”非湯武而薄周孔“的嵇康還要嚴(yán)厲。這種一反其詩(shī)”厥旨淵放“的風(fēng)格,也實(shí)在令人難以置信,但卻是千真萬(wàn)確的事實(shí)。該賦首先表白了冷靜而獨(dú)立地追求真理,反對(duì)”群偽射真“的決心,然后進(jìn)入主題。首陽(yáng)山荒蕪丑陋,是鳳翔不集、鳴梟并棲之所,這無(wú)疑是為伯夷、叔齊的人格評(píng)價(jià)定了調(diào)子。這種寫作方法不僅是中國(guó)古代文學(xué)的傳統(tǒng)技藝,也是阮籍的慣用筆法,其《東平賦》和《亢父賦》就是以地之陋來(lái)顯示人之惡的。對(duì)于伯夷、叔齊之言行,賦中認(rèn)為他們是不安性命、不順自然、有恩不報(bào)、誹謗他人、顯示自己的逐名之徒!彼翂圬捕ピベ,競(jìng)毀譽(yù)以為度“就是對(duì)二老的結(jié)論。而”焉子誕而多辭“一語(yǔ),更是帶有激憤的指責(zé)了。正是阮籍有激憤,所以結(jié)束處才說(shuō)他沒(méi)有激憤,”豈慷慨而言之“而加以平息。按推理邏輯,不論有無(wú)什么背景和意圖,阮籍之論,對(duì)伯夷、叔齊來(lái)說(shuō),都不算冤枉。但是,這些意見(jiàn),對(duì)孔孟結(jié)論無(wú)疑是一個(gè)大膽的否定。”察前載之是云兮,何美論之足慕?“這就與嵇康的翻案文章《管蔡論》之批評(píng)周公相一致了。阮籍后期,感情之激烈、思想之極端,常常無(wú)法自我控制,《大人先生傳》中對(duì)禮俗之士的諷嘲和詛咒,對(duì)君主禮制的徹底否定就是明證。而于追名逐利之徒,更是無(wú)情鞭撻!哆_(dá)莊論》中有云:”潔己以尤世,修身以明?者,誹謗之屬也;繁稱是非,背質(zhì)追文者,迷罔之倫也;成非媚悅,以容求孚,故被珠玉以赴水火者,桀紂之終也;含菽采薇,交餓而死,顏夷之窮也。是以名利之途開(kāi),則忠信之誠(chéng)。皇欠侵o著,則醇厚之情爍也!叭罴谷荒馨杨仠Y、伯夷和桀紂并列,則《首陽(yáng)山賦》中對(duì)”二圣“的嚴(yán)厲、尖刻就不足為怪了。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/519379.html

相關(guān)閱讀:致呂蘭夫人_詩(shī)歌鑒賞
紅顏未老恩先斷,斜倚薰籠坐到明
夜思上蒼之偉大_詩(shī)歌鑒賞
曹操?對(duì)酒原文及翻譯 賞析
唐文宗李昂《暮春喜雨詩(shī)》原文及翻譯 賞析