陳師道《田家》原文
雞鳴人當(dāng)行,犬鳴人當(dāng)歸。
秋來(lái)公事急,出處不待時(shí)。
昨夜三尺雨,灶下已生泥。
人言田家樂(lè),爾苦人得知!
陳師道《田家》翻譯
清晨雞叫時(shí)農(nóng)人應(yīng)當(dāng)出門(mén)勞作,傍晚狗叫時(shí)農(nóng)人應(yīng)當(dāng)回家休息�?墒乔锾煲坏�,公家的差役催得急,農(nóng)人雞未報(bào)曉早已出門(mén),天黑狗吠仍未歸家。昨天晚上下了場(chǎng)大雨,農(nóng)家屋漏墻敝,鍋灶下全是漏雨造成的泥濘。人們都說(shuō)田園生活多樂(lè)趣,農(nóng)家的辛勞困苦外人哪里知曉呢!
陳師道《田家》賞析
《田家》是北宋詩(shī)人陳師道的一首五言律詩(shī),這首詩(shī)明白如話,感情真摯,風(fēng)格質(zhì)樸蒼勁,富于回味。
此詩(shī)詠嘆田家苦。前四句言農(nóng)民作息無(wú)時(shí)。首二句說(shuō)早出晚歸是人之常情。三四句言農(nóng)民無(wú)法過(guò)上正常人的生活,雞未報(bào)曉,早已出門(mén),天黑狗吠,仍未歸家,而造成這種局面的原因是“公事急”。所謂“公事”,即官府的差役。農(nóng)民為應(yīng)付差役,起居失常,見(jiàn)出差役的繁重、農(nóng)民的辛苦。五六句寫(xiě)農(nóng)家生活的貧困,大雨屋漏,灶下生泥,境況極為悲慘,這是農(nóng)家苦的另一方面。而這又正是由于“公事急”、農(nóng)民無(wú)法自顧的后果,這就暗示了農(nóng)家苦的根源。結(jié)尾兩句申言農(nóng)家沒(méi)有“樂(lè)”,只有深深的“苦”。兩句也暗含對(duì)統(tǒng)治者不知農(nóng)民疾苦,而妄言“田家樂(lè)”的不滿。
陳師道的詩(shī)詞全集
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/636022.html
相關(guān)閱讀:月之愁_詩(shī)歌鑒賞
晉書(shū)?劉毅傳原文及翻譯
短詩(shī)_詩(shī)歌鑒賞
秦觀《鵲橋仙?纖云弄巧》原文翻譯及賞析
王勃《別薛華》原文及翻譯 賞析
闂佺粯顨呴悧濠傖缚閸喓鐝堕柣妤€鐗婇~鏍煥濞戞瑧顣叉繝鈧导鏉戞闁搞儜鍐╂殽闁诲海鎳撳﹢閬嶅极鏉堛劎顩查柟鐑樻磻缁挾绱撻崘鈺佺仼闁轰降鍊濋獮瀣偪椤栨碍顔囬梺鍛婄懄閸ㄨ偐娑甸埀顒勬煟濮樼厧娅欑紒杈ㄧ箘閹风娀濡烽敂鐣屸偓顕€鎮峰▎蹇撯偓濠氬磻閿濆棛顩烽柛娑卞墮閺佲晠鎮跺☉鏍у缂傚秵妫冮幊鎾诲川椤旇姤瀚虫繛瀛樼矋娴滀粙鍩€椤掆偓閸婄懓锕㈤幍顔惧崥婵炲棗娴烽惌宀勬煙缂佹ê濮冪紒璺虹仛缁岄亶鍩勯崘褏绀€闁诲孩绋掗敋闁稿绉剁划姘洪鍜冪吹闂佸搫鐗嗙粔瀛樻叏閻斿吋鏅悘鐐跺亹閻熸繈鏌熼弸顐㈠姕婵犫偓娓氣偓楠炲秹鍩€椤掑嫬瀚夊璺侯儐缂嶁偓闂佹寧绋戞總鏃傜箔婢舵劕绠ラ柟绋块椤庢捇鏌i埡鍏﹀綊宕h閳绘棃寮撮悙鍏哥矗闁荤姵鍔х徊濂稿箲閵忋倕违闁稿本鍑瑰ú銈夋煕濞嗘劕鐏╂鐐叉喘瀵敻顢楅崒婊冭闂佸搫鐗嗛ˇ鎵矓閸︻厸鍋撳顒佹拱濠德や含閹噣顢樺┑瀣當闂佸搫顧€閹凤拷/闁哄鏅滅换鍐兜閼稿灚浜ゆ繝闈涒看濞兼劙鏌i妸銉ヮ仼闁哥偛顕埀顒€婀卞▍銏㈡濠靛牊瀚氱€瑰嫭婢樼徊娲⒑椤愶紕绐旈柛瀣墬缁傛帡骞嗛弶鎸庮啎 bjb@jiyifa.com 婵炴垶鎸鹃崑鎾存叏閵堝鏅悘鐐跺亹椤忚京绱撴担鍝ョ闁绘搫绱曢埀顒€婀遍崕鎴犳濠靛瀚夋い鎺戝€昏ぐ鏌ユ倶韫囨挻顥犻柣婵囩洴瀹曟氨鎷犻幓鎺斾患闂傚倸瀚ㄩ崐鎴﹀焵椤掑﹥瀚�