出自北宋詩(shī)人的《卜算子》
我住長(zhǎng)江頭,君住長(zhǎng)江尾。日日思君不見(jiàn)君,共飲長(zhǎng)江水。
此水多少時(shí)休?此恨何時(shí)已?只愿君心似我心,定不負(fù)相思意。
賞析
這首《卜算子》深得民歌的神色風(fēng)味,清楚如話,復(fù)疊回環(huán),同時(shí)又存在文人詞構(gòu)思新巧。同住長(zhǎng)江邊,同飲長(zhǎng)江水,卻因相隔兩地而不能相見(jiàn),此情如水長(zhǎng)流不息,此恨綿綿終無(wú)絕期。只能對(duì)空遙祝君心永似我心,彼此不負(fù)相思情義。語(yǔ)極平凡,情感卻深厚誠(chéng)摯。假想很別致,深得民歌風(fēng)味,以情語(yǔ)見(jiàn)長(zhǎng)。
這首詞的結(jié)尾寫出了隔斷中的永恒的愛(ài)戀,給人以江水長(zhǎng)流情長(zhǎng)的感觸。全詞以長(zhǎng)江水為抒懷線索。悠悠久江水,既是雙方萬(wàn)里阻隔的天然阻礙,又是一脈相通、遙寄情思的自然載體;既是悠悠相思、無(wú)窮別恨的觸發(fā)物與象征,又是雙方永恒友情與等待的見(jiàn)證。跟著詞情的發(fā)展,它的作用也一直變更,堪稱妙用無(wú)限。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/84566.html
相關(guān)閱讀:
所謂伊人,在水一方_全詩(shī)賞析
問(wèn)君能有多少多愁?恰似一江春水向東流_全詩(shī)賞析
青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋_全詩(shī)賞析
水皆縹碧,千丈見(jiàn)底。游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙_全詩(shī)賞析
千江有水千江月,萬(wàn)里無(wú)云萬(wàn)里天_全詩(shī)賞析
問(wèn)君能有多少多愁?恰似一江春水向東流_全詩(shī)賞析
青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋_全詩(shī)賞析
水皆縹碧,千丈見(jiàn)底。游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙_全詩(shī)賞析
千江有水千江月,萬(wàn)里無(wú)云萬(wàn)里天_全詩(shī)賞析