出自宋朝詩人的《飲湖上初晴后雨》
水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
賞析
水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇
從題可知,詩人在西湖喝酒游賞,開端時(shí)陽光亮麗,后來下起了雨。兩種不同的風(fēng)景,讓他都很觀賞。他說:天晴之時(shí),西湖碧水蕩漾,波光粼粼,景致正好;下雨時(shí),西湖四周的青山,迷蒙蒼莽,若有若無,又顯出另一番巧妙景致�!盀囦佟保ü忾W動(dòng)�!翱彰伞�,煙雨迷茫。這兩個(gè)詞都是疊韻詞,加強(qiáng)了詩歌語言的音樂性。
這里,詩人既寫了湖光,又寫了山色;既有晴跟之景,又有雨天之韻,能夠說內(nèi)容是良多的。但從另一個(gè)角度看,又很抽象,由于這兩句并非只實(shí)用于西湖。實(shí)在,這恰是詩人筆法高妙之處。西湖很美,但畢竟美在哪里,怎么美法,恐怕沒人說得清。如果詳細(xì)地刻畫風(fēng)物,可能會(huì)有個(gè)別出色之句,但總失之太實(shí)、太詳細(xì),不能轉(zhuǎn)達(dá)出西湖給人的整體印象。這兩句有高度的藝術(shù)概括性,同時(shí)又很形象、很傳神,設(shè)想空間很大,將“西湖等于美”這一人們共有的感觸用詩的語言表述出來。同時(shí),這兩句也反應(yīng)出詩人寬闊的胸懷與達(dá)觀自適的性格。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總適宜
“西子”即西施,年齡時(shí)越國著名的美女。無論是淡雅妝飾,仍是艷服裝扮,西施都一樣漂亮動(dòng)聽;假如把西湖比做西施的話,那么不論是晴是雨,是冬是春,它都同樣琳瑯滿目。
以絕色麗人喻西湖,不僅賦予西湖之美以性命,而且離奇別致,情趣雋永。人人皆知西施是個(gè)美女,但究竟是怎樣的俏麗,卻只存在于個(gè)人心中。而西湖的美景不也是如斯嗎?采取這樣的伎倆,比起直接去描述,不知要節(jié)儉多少筆墨,而它的寄意卻豐盛深入得多。它對讀者不僅訴之于感想,同時(shí)也訴之于思考,讓讀者通過本人的想象去施展詩的內(nèi)涵。這一杰出的比方,被宋人稱為“道盡西湖利益”的佳句,以至“西子湖”成了西湖的別號。也難怪后來的詩人為之?dāng)R筆:“除卻淡妝濃抹句,更將何語比西湖?”
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/85640.html
相關(guān)閱讀:
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 bjb@jiyifa.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。