柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人
【出處】
唐·劉長(zhǎng)卿·《逢雪宿芙蓉山》
【原作】[供給]
日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧。柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人。
【名句賞析】
“柴門”句寫的是黑夜中、臥榻上聽到的院內(nèi)動(dòng)靜;“風(fēng)雪”句也不是眼見,而是耳聞,是因聽到各種聲音而曉得風(fēng)雪中有人歸來。因?yàn),既然夜已降臨,人已就寢,就不可能再寫所見,只可能寫所聞了。這里,只寫“聞犬吠”,可能由于這是最先攻破靜夜之聲,也是最先動(dòng)聽之聲,而實(shí)際聽到確當(dāng)然不僅是犬吠聲,應(yīng)該還有風(fēng)雪聲、叩門聲、柴門啟閉聲、家人應(yīng)答聲,等等。這些聲音交錯(cuò)成一片,只管借宿之人不在院內(nèi),未曾目擊,但從這一片嘈雜的聲音足以構(gòu)想出一幅風(fēng)雪人歸的畫面。這兩句詩的意思是:柴門內(nèi)的狗不停地叫著,仿佛是在歡送那風(fēng)雪夜中歸來的人。天寒地凍,遠(yuǎn)山蒼莽,露出出一股凄清、寂寥的韻味。在一片安靜中,突聽犬吠聲聲,本來是風(fēng)雪中有人來投宿了。語無雕刻,親熱動(dòng)聽。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/92175.html
相關(guān)閱讀: