陸游《漢宮春?初自南鄭來(lái)成都作》原文
羽箭雕弓,憶呼鷹古壘,截虎平川。吹笳暮歸野帳,雪壓青氈。淋漓醉墨,看龍蛇飛落蠻箋。人誤許、詩(shī)情將略,一時(shí)才氣超然。
何事又作南來(lái),看重陽(yáng)藥市,元夕燈山?花時(shí)萬(wàn)人樂(lè)處,欹帽垂鞭。聞歌感舊,尚時(shí)時(shí)流涕尊前。君記取、封侯事在。功名不信由天。
陸游《漢宮春?初自南鄭來(lái)成都作》翻譯
、截虎:陸游在漢中時(shí)有過(guò)射虎的故事。
2、野帳、青氈:均指野外的帳幕。
3、淋漓醉墨:乘著酒興落筆,寫得淋漓盡致。
4、龍蛇:筆勢(shì)飛舞的樣子。
5、蠻箋:古時(shí)四川產(chǎn)的彩色箋紙。
6、許:推許、贊許。
7、詩(shī)情將略:作詩(shī)的才能,用兵作戰(zhàn)的謀略。
8、燈山:把無(wú)數(shù)的花燈疊作山形。
9、欹帽垂鞭:帽子歪戴著,騎馬緩行不用鞭打,形容閑散逍遙。?(qī)帽:指歪戴著帽子。欹:歪戴。
0、不信由天:不相信要由天意來(lái)決定。
陸游《漢宮春?初自南鄭來(lái)成都作》賞析
《漢宮春?初自南鄭來(lái)成都作》是南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國(guó)詩(shī)人陸游的一首詞,此詞上片表明詞人對(duì)在南鄭時(shí)期的一段從軍生活珍視并且回味,下片跟上片形成鮮明的對(duì)照。
該詞的藝術(shù)特色,總體上用對(duì)比的手法,以南鄭的過(guò)去對(duì)比成都的現(xiàn)在,以才氣超然對(duì)比流涕尊前,表面是現(xiàn)在為主過(guò)去是賓,精神上卻是過(guò)去是主現(xiàn)在是賓。中間又善于用反筆鉤鎖等寫法,“人誤許”、“功名不信由天”兩個(gè)反筆分別作上下片的收束,顯得有千鈞之力!霸(shī)情將略”分別鉤住前七句的兩個(gè)內(nèi)容,“聞歌”鉤住“藥市、燈山”四句,“感舊”鉤住上片。在渲染氣氛,運(yùn)用語(yǔ)言方面,上片選擇最驚人的場(chǎng)面,出之以淋漓沉雄的大筆,下片選擇成都地方典型的事物,出之以婉約的格調(diào),最后又一筆振起,因此發(fā)出了內(nèi)心的呼喊,以激昂的格調(diào)、振奮的言辭,從而使全詞的思想感情走向最高潮,深深地感染了讀者。詞筆剛?cè)嵯酀?jì),結(jié)構(gòu)波瀾起伏,格調(diào)高下抑揚(yáng),從而使通篇迸發(fā)出愛國(guó)主義精神的火花,并給讀者以美的享受。
陸游的詩(shī)詞作品全集
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/1033321.html
相關(guān)閱讀:韓生畫馬真是馬,蘇子作詩(shī)如見畫
祖詠《送劉高郵?使入都》原文及翻譯 賞析
三國(guó)志?關(guān)張馬黃趙傳全文及翻譯
范仲淹《岳陽(yáng)樓記》原文翻譯及賞析
淚彈不盡臨窗滴,就硯旋研墨