元好問《摸魚兒?樓桑村漢昭烈廟》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


元好問《摸魚兒?樓桑村漢昭烈廟》原文

問樓桑、故居無處,青林留在祠宇。

荒壇社散烏聲□,寂寞漢家簫鼓。春已暮。

君不見、錦城花重驚風雨。

劉郎良苦。

盡玉壘青云,錦江秀色,辦作一丘土!

西山好,滿意龍盤虎踞。

登臨感愴千古。

當時諸葛成何事,伯仲果誰伊呂?還自語。

緣底事、十年來往燕南路?

征鞍且駐。

就老瓦盆邊,田仇共飲,攜手醉鄉(xiāng)去。

元好問《摸魚兒?樓桑村漢昭烈廟》翻譯

待更新

元好問《摸魚兒?樓桑村漢昭烈廟》賞析

《摸魚兒?樓桑村漢昭烈廟》是金代文學家、詩人、歷史學家元好問的詞作。這首詞,可能作于癸卯(243)九月客燕京(今北京)。這年冬天,由燕京回太原,道出范陽(即琢縣)。金亡已十年,遺山五十四歲。由于這種特定的歷史背景,所以作者在詞中撫今追昔,吊古傷今,感慨傷懷,銅駝荊棘之感,充盈于字里行間。后人曾將本詞刻于昭烈廟壁,盛傳一時。

詞的上片是從樓桑村詢問劉備故居起調,引出劉備的“祠宇”。緊接著以“荒壇”兩句直筆描述眼前祠宇的蒼涼與寂寞,轉入詠嘆。“烏聲”,是“社散”之后的自然之景。人們于社日祭神散場之后,烏鴉飛來,爭食殘留的祭品。著“烏聲□”一景,并非寫祠宇中的熱鬧,相反,正是為了渲染其蒼涼,上應“荒壇”,下照“寂寞”。人跡盡,簫鼓絕,這片天地就成了烏鴉的樂園。這里是寫祠宇的荒涼,同時也未嘗不是金亡之后那個特定時代的縮影。“春已暮”,特寫節(jié)侯,開啟“錦城花重驚風雨”一層錦城,即錦官城,成都的別稱,劉備稱帝建都于此!盎ㄖ亍保颉帮L雨”而來,花因戴雨而加重。暮春風雨,錦城花重,不僅時序驚心,亦暗指時代政治的“風雨”可驚。劉備和它的蜀漢政權,就沒有經(jīng)受住那時代風雨的襲擊!皠⒗伞绷伎,劉郎指劉備!坝駢尽薄ⅰ板\江”,一山一水,皆在四川境內,“盡”,“聽任”的意思,這幾句說劉備歷盡辛苦,據(jù)有西川,終于還是不保,聽任那戴著青云的玉壘山和秀麗的錦江水,為他“辦作一丘土”,埋葬了。言詞之中,明顯地流露著作者的同情,惋惜的思想感情,極盡撫今追昔吊古興嘆之意。詞的下片,先以“西山好”兩句轉寫眼前現(xiàn)實。這里的“西山”,蓋指北京西郊的西山,在遺山看來,西山是很好的“龍盤虎踞”之地,可金朝已遭焦土之變,物是人非,故有“登臨感愴千古”之慨。

“諸葛”兩句,即是詞人“感愴千古”的內容:由自己的國變而想到蜀漢的滅亡,不僅對諸葛亮的功績與評價,也產生了疑問。這是遺山由自己的國變而引起激憤之詞。憫蜀即憫金,責諸葛即責金朝諸權臣。

“還自語”兩句則轉為自話。悲痛無以排解,只得就田翁痛飲,遁入醉鄉(xiāng)以求片刻解脫而已。這里貌似曠達,實際上乃是悲痛已極的表現(xiàn)。

元好問的詩詞全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/743494.html

相關閱讀:金史?郭藥師原文翻譯
卷土重來來可知,江山亦要偉人持
長恨春歸無覓處,不知轉入此中來
舊唐書?第五琦傳原文翻譯
沈約《悼亡詩》原文及翻譯