我算個(gè)什么
[俄國]柯里佐夫
我這個(gè)小不點(diǎn),算個(gè)什么?
,耗費(fèi)心機(jī)地勞作,
在盼望幸福中消磨光陰,
為永遠(yuǎn)的不順心哭泣難過!
我尋找什么?向往什么?
去什么地方?又配做些什么?
有一些這樣的人:他們至死
都想把這些問題弄個(gè)明白清楚。
可他們與我何千?讓他們?nèi)グ?
他們對一切都要認(rèn)真地探究。
我是個(gè)淺薄的人,我不是圣者,
我需要知道的并不多;
在高低不平的道路上,
我像個(gè)瞎子蹣跚而行,
遇上可笑的,就嘲笑一通
碰上美好的,就束手待檎;
遭到不幸的事,就痛哭一場,
我不希求知道——我算個(gè)什么。
(朱憲生譯)
【賞析】
19世紀(jì)30年代前后,俄國的批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)(即“自然派”)開始形成。果戈理的創(chuàng)作使這一文學(xué)思潮的地位得以最終確立,批評家別林斯基則以自己的理論著作為其推波助瀾,被別林斯基看好的柯里佐夫順勢成為這一派別的代表性詩人之一。在《我算個(gè)什么》這首詩里,可以看到作者對浪漫主義的質(zhì)疑:“他們對一切都要認(rèn)真地探究”。
浪漫主義者傾向于內(nèi)心憂慮的訴說,對現(xiàn)實(shí)世界的一切都異常敏感,要問個(gè)為什么,也因此時(shí)時(shí)處于興奮與傷感之中。現(xiàn)實(shí)主義者對此顯然不以為然,但柯里佐夫很聰明,他不直接說他們的探究徒勞,而是寫道:“可他們與我何干?讓他們?nèi)グ?”這樣的表達(dá)體現(xiàn)了一種質(zhì)樸的智慧,也可以說是“狡猾”(葉賽寧評價(jià)柯里佐夫語)。“我是個(gè)淺簿的人,我不是圣者”,當(dāng)作者這樣評價(jià)自己時(shí),你已經(jīng)無從對之批駁與分析。“我不希求知道——我算個(gè)什么”,不屑于他者的狀態(tài),又把自己擺到最低的位置,作為爭辯的出發(fā)點(diǎn),這實(shí)在是一種農(nóng)民式的聰慧與狡黠。
詩中有一個(gè)比喻:“我像個(gè)瞎子蹣跚而行。”瞎子意味著無所見,無所辨識,因此對世界的見解保持了原本的形態(tài)。結(jié)尾前三行,表述的真是單純可愛的人生狀態(tài)。這首詩在柯里佐夫的創(chuàng)作中算是抒懷之作,一個(gè)來自農(nóng)村的詩人,面對大多是出身貴族的同行,人生,他的思考與對抗都有著明顯的直觀和樸實(shí)特點(diǎn)。(南野)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/149940.html
相關(guān)閱讀: