我絕不承認(rèn)兩顆真心的結(jié)合
[英國(guó)]莎士比亞
我絕不承認(rèn)兩顆真心的結(jié)合
會(huì)有任何障礙;愛(ài)算不得真愛(ài),
若是一看見(jiàn)人家改變便轉(zhuǎn)舵,
或者一看見(jiàn)人家轉(zhuǎn)彎便離開(kāi)。
哦,決不!愛(ài)是亙古長(zhǎng)明的塔燈,
它定睛望著風(fēng)暴卻兀不為動(dòng);
愛(ài)又是指引迷舟的一顆恒星,
你可量它多高,它所值卻無(wú)窮。
愛(ài)不受時(shí)光的播弄,盡管紅顏
和培齒難免遭受時(shí)光的毒手;
愛(ài)并不因瞬息的改變而改變,
它巍然矗立直到末日的盡頭。
我這話若說(shuō)錯(cuò),并被證明不確,
就算我沒(méi)寫(xiě)詩(shī),也沒(méi)人真愛(ài)過(guò)。
(梁宗岱譯)
【賞析】
主張愛(ài)情主題論的學(xué)者總是以著名的第116首為依據(jù),堅(jiān)持認(rèn)為莎士比亞在這一首詩(shī)中提出了愛(ài)是“兩顆真心的結(jié)合”的思想,從而把愛(ài)情提高到了一種崇高的境界。然而,應(yīng)該看到,莎士比亞在此即使是歌頌愛(ài)情,他也是以時(shí)間為參照物的,他甚至勇敢自信地以愛(ài)情來(lái)向時(shí)間挑戰(zhàn),而且一反常態(tài),以愛(ài)情的永恒來(lái)對(duì)照具體時(shí)間的短暫和無(wú)常。
我們結(jié)合其他詩(shī)篇,可以看出,在愛(ài)情與時(shí)間關(guān)系上,搞笑語(yǔ)錄,莎士比亞“愛(ài)不受時(shí)光的播弄”的思想與其他的詩(shī)句有著明顯的矛盾。俗話說(shuō),沒(méi)有上下文也就沒(méi)有文本,我們也只有從上下文的關(guān)系上,才可以正確地把握作者的思想傾向。從上下文中我們看到,該詩(shī)與前三首和后四首共同構(gòu)成一組,討論愛(ài)情。前三首是討論愛(ài)情怎樣既欺騙了眼睛又欺騙了心靈,后四首則是力圖為各自對(duì)愛(ài)的不忠和背叛尋找理由。
此外,我們還應(yīng)考察此處“時(shí)光”的確切含義。按古希臘哲學(xué)家亞里士多德的觀點(diǎn),時(shí)間是具有雙重含義的,時(shí)間是間斷性和連續(xù)性的統(tǒng)一,既是有始有終的直線時(shí)間,又是無(wú)始無(wú)終的連續(xù)系列。在上述的詩(shī)句中愛(ài)所戰(zhàn)勝的顯然只是指能以日月星體的運(yùn)轉(zhuǎn)所測(cè)量的直線時(shí)間:hisbriefhoursandweeks(時(shí)間的短暫的鐘頭和星期),而最終仍然難逃厄運(yùn)(totheedgeofdoom)。
而且,盡管他在這首詩(shī)中宣稱(chēng)“愛(ài)不受時(shí)光的播弄”,但這也僅僅是作為一種理想,該詩(shī)所處的上下文已經(jīng)對(duì)此作出了解釋。而且就該詩(shī)的基調(diào)而言,也有一種潛在的感傷的成分,詩(shī)人在強(qiáng)調(diào)不要見(jiàn)異思遷時(shí),卻在句首用“Letmenot,,,admit,,,”(原文中含有“讓我不要承認(rèn)……”這樣的語(yǔ)氣),這實(shí)際上包含著對(duì)這種現(xiàn)象的哀嘆,所以,該詩(shī)只是說(shuō)明了理想的愛(ài)情與現(xiàn)實(shí)之間的距離,整部詩(shī)集的結(jié)構(gòu)更是對(duì)這一理想予以了否定,因?yàn)槿缟纤觯鎸?duì)時(shí)間的“播弄”,詩(shī)人最后所遭受的是男性青年的友誼和“黑膚女郎”的愛(ài)情對(duì)他的雙重背叛。(吳笛)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/151789.html
相關(guān)閱讀: