子夜秋歌
長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶(hù)搗衣聲。
秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。
何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。
·
注釋一片月:一片月光
萬(wàn)戶(hù):千家萬(wàn)戶(hù)
搗衣:將洗過(guò)的衣服放在砧石上,用木杵搗去堿質(zhì),這里指人們準(zhǔn)備寒衣;把衣料放在石砧上用棒槌捶擊,使衣料綿軟以便裁縫;將洗過(guò)頭次的臟衣放在石板上捶擊,去渾水,再清洗。
吹不盡:吹不散
玉關(guān):即玉門(mén)關(guān)。
平胡虜:平定侵?jǐn)_邊境的敵人。虜:讀“l(fā)ǔ”。指對(duì)敵方的蔑稱(chēng)。
良人:指駐守邊地的親人。
罷:結(jié)束。
翻譯月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊(yùn)含著千家萬(wàn)戶(hù)的痛苦;秋風(fēng)不息,也寄托著對(duì)邊關(guān)思念的深情。讀來(lái)讓人怦然心動(dòng)。結(jié)句是閨婦的期待,也是征人的心聲。
韻譯秋月皎潔長(zhǎng)安城一片光明,
家家戶(hù)戶(hù)傳來(lái)?yè)v衣的聲音。
砧聲任憑秋風(fēng)吹也吹不盡,
聲聲總是牽系玉關(guān)的情人。
什么時(shí)候才能把胡虜平定,
丈夫就可以不再當(dāng)兵遠(yuǎn)征。
分開(kāi)解釋長(zhǎng)安一片月——長(zhǎng)安城一片皎潔的月光。形容月空明亮,平靜怡人。
萬(wàn)戶(hù)搗衣聲——千家萬(wàn)戶(hù)傳出棒槌捶打衣物的嘈雜聲。形容戰(zhàn)亂的人們生活的辛酸和痛苦。
秋風(fēng)吹不盡——秋天的風(fēng)吹不散。
總是玉關(guān)情——總是牽掛玉門(mén)關(guān)的親人。表明作者的思親情節(jié)。
何日平胡虜——何日才能平定邊疆?dāng)橙�?表達(dá)詩(shī)人希望戰(zhàn)爭(zhēng)盡快結(jié)束。
良人罷遠(yuǎn)征——丈夫就可以停止遠(yuǎn)征了。表達(dá)詩(shī)人盼望親人歸來(lái)
賞析:1。全詩(shī)寫(xiě)征夫之妻秋夜懷思遠(yuǎn)征邊陲的良人,希望早日結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng),丈夫免于離家去遠(yuǎn)征。雖未直寫(xiě)愛(ài)情,卻字字滲透真摯情意;雖無(wú)高談時(shí)局,卻又不離時(shí)局。情調(diào)用意,皆不脫邊塞詩(shī)的風(fēng)韻。
月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊(yùn)含著千家萬(wàn)戶(hù)的痛苦;秋風(fēng)不息,也寄托著對(duì)邊關(guān)思念的深情。讀來(lái)讓人怦然心動(dòng)。結(jié)句是閨婦的期待,也是征人的心聲。
2。子夜秋歌是沿用樂(lè)府舊題,模仿樂(lè)府的思想和藝術(shù)風(fēng)格來(lái)寫(xiě)作,實(shí)際上已不入樂(lè)的五言樂(lè)府詩(shī)。大多描寫(xiě)男女間的一切情緒,尤以戀歌最多。月亮在這首詩(shī)中是背景。全詩(shī)寫(xiě)征夫之妻秋夜為遠(yuǎn)征邊陲的良人縫制征衣,思念良人而希望早日結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng)。
后兩句“何日平胡虜,俗語(yǔ),良人罷遠(yuǎn)征”使詩(shī)的思想內(nèi)容得到升華,表現(xiàn)了古代勞動(dòng)人民冀求過(guò)和平安定生活的善良愿望。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/163324.html
相關(guān)閱讀:
大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬(wàn)里
海內(nèi)存知己,天涯若比鄰
從善如流
食能以時(shí),身必?zé)o災(zāi)
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 bjb@jiyifa.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。