歡迎來到逍遙右腦記憶網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

塔蘭托少女_詩歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


塔蘭托少女

[法國]謝尼耶

哭吧,溫柔的翠鳥,啊,你們,神鳥,

忒提斯珍視的鳥,翠鳥,快哭悼。

塔蘭托少女米爾托流芳人間。

一只船把她載到卡馬林凹岸邊。

婚禮行列、歌曲、笛子,慢慢悠悠

要把她重新帶到情人家門口。

就在這一天,一把警覺的鑰匙

把她的婚禮服鎖在雪松箱里,

在婚宴上,她的手臂金鐲懸桂,

而香水灑遍了她金黃的頭發(fā)。

她獨自站在船頭,乞憐于繁星,

鼓動著船帆的海風十分強勁,

包裹著她。她吃一驚,遠離水手,

她呼喊,摔倒,竟然跌進了浪頭。

她跌進了浪頭,這塔蘭托少女。

海浪中滾動著她美麗的身艇。

忒提斯淚如泉涌,在巖洞深窩

小心把她藏好,避開吃人妖魔。

美麗的眾海神按照命令趕忙

把她托高到潮濕的地域之上,

放在岸邊,并且輕輕把她葬入

澤菲爾海甲這座巍然的墳墓。

遠處傳來呼喚妻子的慟哭聲,

而林神、泉水之神和山岳之神

一齊捶胸頓足,拖著喪服長衣,

圍著她的棺槨不斷唉聲嘆氣。

唉!你根本沒有回到情人住處,

你從未穿上你的結婚長禮服。

你手臂上的金鐲可沒有扣緊。

芬芳香水沒有灑落你的頭頂。

(鄭克魯譯)

【賞析】

評論家皮埃爾•路易絲曾說,法國詩歌史只有三大頁,第一頁是龍薩不朽的詩篇,第二頁是布瓦洛摧毀一切的詩歌革命,第三頁是謝尼耶的詩歌理論和創(chuàng)作實踐,謝尼耶復蘇了一切。這種說法雖不無偏頗,謝尼耶在法國詩歌史上的地位卻由此可見一斑。

在謝尼耶的詩歌創(chuàng)作中,有兩個要點需要我們特別注意:一是他的模仿理論及詩歌實踐,一是他的科學理想和充滿自我的抒情。前者帶有舊時代的痕跡,后者孕育了新時代的曙光。這兩點奠定了謝尼耶在法國文學史上的地位,概括了他詩歌的基本特征。

《塔蘭托少女》選自他的詩集《牧歌》,帶有非常濃重的古希臘羅馬的詩歌色彩。

詩歌開篇,詩人祈求海鳥們?yōu)槭湃サ乃m托少女而哭悼,用非常典型的史詩般的起興,把帶入了悲傷凄美的意境當中。塔蘭托少女本應成為幸福的新娘,“婚禮行列,歌曲,笛子,慢慢悠悠”地即將享受到婚姻的幸福?墒“命運”、“偶然&rdquo,經典語句;這些恒常亙古的話題,卻是人力不可忤逆:“她獨自站在船頭,乞憐于繁星,/……呼喊,摔倒,竟然跌進了浪頭。/她跌進了浪頭,這塔蘭托少女。”海神庇護這美麗的尸體,新郎在彼岸慟哭,林神、泉神、山神“圍著她的棺槨不斷唉聲嘆氣”。最后,作者加上了自己的哀思,幻想這個美麗的少女根本沒有回到情人住處,從未穿上結婚長禮服,佩戴金鐲,灑上香水,希翼一切都沒有發(fā)生,少女還是那個美麗的鮮活少女。

詩人以飽蘸感情的筆觸描述了古代傳說中的一個悲愴動人的故事。詩中的細節(jié)、人物、意象甚至句式很多都是從古詩中借用的。詩的節(jié)奏、韻律也是標準的古典風格,但屬于謝尼耶的是那份催人淚下、動人心弦的凄惻,那份出自內心的真情。(柴田)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/165012.html

相關閱讀: