歡會(huì)歌
[希臘]忒奧克里托斯
我要到河瑪呂利那兒和她歡會(huì),這群羊
在山坡上吃草,就由提堤洛來(lái)替我牧放。
親愛的提堤洛呀,請(qǐng)你照看它們吃草,
提堤洛呀,你領(lǐng)著它們到泉邊去飲水,
別讓那只未閹過(guò)的利比亞公羊把你?傷。
美麗的河瑪呂利,你怎不從山洞探出頭
召喚我?莫非你是恨著熱愛你的情郎?
莫非你在近處看清了他是扁鼻子凸下巴?
我的女神呀,你快要把我活活憋悶死了。
你看,我?guī)Ыo你十個(gè)蘋果,是按照你的吩咐
從那邊采下來(lái)的,明天還要給你帶些來(lái)。
你看,名人故事,我心里痛苦極了。我恨不能
化作嗡嗡飛的蜜蜂,穿過(guò)那棵常春藤,
穿過(guò)你用來(lái)遮蔭的羊齒草,飛進(jìn)你的洞中。
我認(rèn)清愛神了。他是位硬心腸的天神。
他吃母獅子的奶,在森林中長(zhǎng)大,
他用文火燒我,一直燒到我的骨髓。
你的眼睛那樣美,可惜簡(jiǎn)直是塊石頭。
濃眉的女神呀,擁抱我這牧人吧,我要把你吻。
哪怕只是空虛的一吻也是甜蜜的快樂(lè)。
你快要讓我扯碎這個(gè)常春藤花環(huán)了,親愛的
阿瑪呂利,這是我要送給你的,
是用鮮花骨朵和芳香的芫荽葉子編成的。
哎呀,我就這么苦?我就沒(méi)救了?你不肯
聽我的話,我就脫下這件羊皮,跳進(jìn)波濤,
就從漁夫俄庇斯眼望金槍魚的地方往下跳。
萬(wàn)一我沒(méi)淹死,在你也是一件可高興的事。
你愛我和不愛我,我都想念你。我早就知道
那遠(yuǎn)相愛花的一片花瓣沒(méi)有打出聲響,
它在我這個(gè)柔軟的手掌上頓時(shí)就枯萎了,
那天那位用篩子占卜的女巫柯格利奧,
站在我們旁邊采藥的時(shí)候,就對(duì)我說(shuō)過(guò):
我一心一意愛你,你對(duì)我卻十分冷漠。
我存著一只生雙胎的母羊,打算送給你,
梅爾南家雇來(lái)的那個(gè)黑皮膚女工向我要,
你既然始終玩弄我,我就拿去送給她。
咦,我的右眼直跳!莫非是能夠見著她了?
好,我快去靠著那棵松樹,唱起我的歌,
或許她能看見我,她未必就是個(gè)鐵石心腸。
(唱)
希波墨涅斯一心要娶河特蘭提做妻子,
他手中拿著三個(gè)蘋果,一直跑完全程,
河特蘭提看見蘋果被迷住,有了愛情。
從前,預(yù)言家墨蘭波斯領(lǐng)著一群牛,
從俄提俄來(lái)到皮羅斯,那個(gè)后來(lái)生下
聰明人的美麗母親就投入比亞斯的懷抱。
當(dāng)庫(kù)特拉女神從此再不見河多尼斯
到山中來(lái)牧羊,她不是立刻發(fā)了瘋?
河多尼斯死了,她還把他緊緊抱在懷中。
我真?慕恩狄彌翁,能那樣安靜的熟睡。
姑娘呀,你知不知道伊河西翁的戀愛?
她和他相繾綣的時(shí)候,凡人是看不見的。
(白)
我的頭都疼了,你一點(diǎn)兒不關(guān)心。我不唱了,
我要倒在地上,就讓狼群來(lái)把我吃掉吧,
我一死,也許才會(huì)變成你喉嚨里的蜂蜜。
(水建馥譯)
【賞析】
忒奧克里托斯是西方牧歌(田園詩(shī))的創(chuàng)始人。他早年在亞歷山大城的詩(shī)人菲萊塔斯和阿斯克萊阿得斯門下學(xué)習(xí)。學(xué)成之后,回到家鄉(xiāng)西西里島從事創(chuàng)作。忒奧克里托斯寫過(guò)多種類別的詩(shī),但最負(fù)盛名的是牧歌。他的牧歌往往以兩三個(gè)牧人為角色,彼此對(duì)歌,富有一定的戲劇性,反映的是西西里農(nóng)村純樸的生活和牧人們勞動(dòng)、歌唱、談情說(shuō)愛的情形,感情真摯、樸素、樂(lè)觀、幽默,但詩(shī)句比較講究辭藻,有點(diǎn)雕琢,喪失了荷馬、赫西俄德和薩福等早期詩(shī)人的質(zhì)樸感。這也是時(shí)勢(shì)所然,整個(gè)亞歷山大時(shí)代的希臘詩(shī)歌都有這個(gè)毛病,不光忒奧克里托斯如此。
忒奧克里托斯的牧歌共30篇,計(jì)2701行,大部分留存下來(lái)了,對(duì)西方詩(shī)歌影響甚大。從維吉爾開始,歷經(jīng)斯賓塞、彌爾頓、丁尼生、阿諾德等大詩(shī)人的傳承創(chuàng)造,牧歌已成為西方文學(xué)中一種不朽的詩(shī)歌傳統(tǒng),就像山水田園詩(shī)已成為中國(guó)文學(xué)中代代相傳的詩(shī)歌模式一樣。幾千年來(lái),西方詩(shī)人每當(dāng)在現(xiàn)實(shí)生活中遭到挫折或磨難,希望擺脫?廷和城市,呼吸一下農(nóng)村純樸的空氣時(shí),他們就會(huì)從忒奧克里托斯和維吉爾那里汲取靈感的源泉;正如在同樣情況下,中國(guó)詩(shī)人會(huì)到陶潛或王維那里去尋求安慰,以求獲得內(nèi)心的寧?kù)o。
這首詩(shī)的標(biāo)題“歡會(huì)歌”的意思,是某人到所愛幕的女子窗前去唱情歌求愛。全詩(shī)是一個(gè)青年牧人的獨(dú)白。它類似擬曲(伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭(zhēng)之后,希臘藝術(shù)頹廢時(shí)期的雜劇。形式上往往是一人唱,一人演,題材上多為普通生活),在演唱時(shí),有一個(gè)不說(shuō)話的演員作啞動(dòng)作,按照詩(shī)句內(nèi)容,忽兒扮演提堤洛,忽兒扮演阿瑪呂利,忽兒扮演詩(shī)中的主人公——青年牧人。
這首詩(shī)歌共有四個(gè)部分。開首五行說(shuō)的是青年牧人要到阿瑪呂利那兒和她歡會(huì),因此委托同伴照看一下他的羊群。中間部分則分為三段,一段是奉獻(xiàn)蘋果,二段是奉獻(xiàn)花環(huán),三段是奉獻(xiàn)母羊,然而都未打動(dòng)姑娘的心。中間部分一開始,就用四行詩(shī)把牧人將要見到心上人的那種激動(dòng)不安、焦躁難耐的急切心情傳達(dá)了出來(lái)。由于不見姑娘現(xiàn)身,牧人擔(dān)心情不動(dòng)人,就想用禮物做催化劑。一會(huì)兒是十個(gè)蘋果,一會(huì)兒是“鮮花骨朵和芳香的芫荽葉子編成的”常春藤花環(huán),甚至威脅說(shuō)要跳海,依然沒(méi)有等來(lái)心上人。牧人不由得擔(dān)心“遠(yuǎn)相愛”花的說(shuō)法應(yīng)驗(yàn)了。“那遠(yuǎn)相愛花的一片花瓣沒(méi)有打出聲響”,甚至“頓時(shí)就枯萎了”,這可不是個(gè)好兆頭,自己的意中人要么對(duì)自己無(wú)意,要么就是變了心。女巫阿格利奧的話進(jìn)一步證實(shí)了牧人的擔(dān)心,讓他不免灰心喪氣,但他并未就此止步。接下來(lái),牧人又說(shuō)要把生雙胎的母羊轉(zhuǎn)送給她人,以激起心上人的妒意,好讓她趕緊現(xiàn)身。牧人時(shí)而恨不得“化作嗡嗡飛的蜜蜂”,飛到心上人的身邊;時(shí)而有如文火燒身,直入骨髓,牧人的死纏爛打及其非同尋常的感受都形象逼真地再現(xiàn)了牧人對(duì)心上人的癡情及其等待中的焦慮。
第三部分是牧人所唱的四段古代的愛情傳說(shuō)。屢戰(zhàn)屢敗,多情的青年牧人很是失望,但他并沒(méi)有因此絕望,他還希望借用古代的愛情傳說(shuō)來(lái)打動(dòng)姑娘的心。
第一則傳說(shuō)是希波墨涅斯用金蘋果贏得阿特蘭提的故事。斯科紐斯的女兒阿特蘭提不肯嫁人。他母親一再催促,她最后才答應(yīng)選婿。不過(guò)她提出一個(gè)條件:凡是求婚的人都要和她賽跑,勝過(guò)她才能娶她。希波墨涅斯帶了三只從愛神處得到的蘋果,一邊跑一邊拋擲在跑道上,阿特蘭提被三只蘋果迷住,彎下身去撿,遂致落后。于是愛上希波墨涅斯。
第二則傳說(shuō)是墨蘭波斯為弟弟比亞斯贏得珀洛的故事。墨蘭波斯是個(gè)預(yù)言家兼醫(yī)生。皮羅斯的國(guó)王涅琉斯有個(gè)美麗的女兒,前來(lái)求婚的人很多。涅琉斯說(shuō),誰(shuí)若能把俄提俄地方的伊菲克羅斯的著名牛群給他弄來(lái),誰(shuí)就能得到他的女兒。墨蘭波斯憑預(yù)言術(shù)和醫(yī)術(shù)治好伊菲克羅斯的病,得到了牛群。涅琉斯把女兒珀洛許配給他,但他堅(jiān)持獨(dú)身,遂把珀洛讓給他的弟弟比亞斯,使有情人終成眷屬。至于珀洛日后所生的聰明兒子究竟是誰(shuí),我們已無(wú)從得知了。
第三則傳說(shuō)是關(guān)于庫(kù)特拉女神對(duì)阿多尼斯的迷戀。庫(kù)特拉女神即愛神阿佛羅狄忒。她愛上了人間的美少年阿多尼斯。阿多尼斯在一次狩獵中被野豬的長(zhǎng)牙刺死。阿佛羅狄忒悲痛欲絕,幾近瘋狂。
第四則傳說(shuō)分別是兩位女神的愛情故事。恩狄彌翁是個(gè)美少年,一次他在拉特摩斯山上睡著了,月亮女神阿爾忒彌斯偷偷地愛上了他,讓他在山洞中長(zhǎng)眠30年之久,以便從天上走過(guò)時(shí)可以吻一吻他。伊阿西翁是提坦神,豐收女神得墨式爾愛上了他。他們做愛的時(shí)候,凡人是看不見的。但宙斯發(fā)現(xiàn)了他們之間的私情,嫉妒之下他擲出雷電將伊阿西翁擊斃。
一個(gè)個(gè)動(dòng)人的愛情故事唱過(guò)之后,還是打動(dòng)不了心上人,于是牧人使出下策,用死相威脅。
忒奧克里托斯的這首詩(shī)歌恰如一場(chǎng)喜劇,好戲連臺(tái),精彩紛呈,把青年牧人對(duì)心上人的深情、等候時(shí)的焦灼、失落時(shí)的詼諧、無(wú)計(jì)可施時(shí)的無(wú)賴,都活脫脫地展示出來(lái)了。詩(shī)中既有牧民生活的真實(shí)反映,又不乏恰當(dāng)好處的用典,可謂雅俗相宜。此外,詩(shī)歌充分吸取了民間語(yǔ)言的精華,生動(dòng)鮮活的口語(yǔ)體,純樸而又親切,活潑而又詼諧,充滿了濃郁的生活氣息,具有很大的感染力。(楊莉)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/197324.html
相關(guān)閱讀: