不幸者
[法國(guó)]奈瓦爾
我是黑暗——喪偶者——失去了慰藉,
我是城堡被毀的柯基坦王,
我唯一的星死了,我的詩(shī)琴以星為飾,
馱著一輪凄涼憂郁的黑太陽。
你給過我慰藉,在此墳?zāi)拱愕囊估?/p>
請(qǐng)?jiān)俳o我波西利波和意大利海浪,
請(qǐng)給我花兒(它常使我轉(zhuǎn)悲為喜)。
還有葡萄與玫瑰,同纏一座架上。
我是愛神或日神?是呂西念或比隆?
我額上還因王后吻過而發(fā)紅,
我曾貪夢(mèng),在人魚游泳的洞里。
我曾兩次把冥府之河橫渡,
在俄耳甫斯的琴上我交替奏出
仙女的喊叫和圣女的嘆息。
(飛白譯)
【賞析】
在奈瓦爾的《幻象》組詩(shī)中,名聲最大的十四行詩(shī)要數(shù)《不幸者》了。詩(shī)題用的是西班牙語,意為“不幸者”、“遭難者”。這首幻象詩(shī)有宿命的、劫數(shù)的意味,形式凝練而意象朦朧,有人認(rèn)為其中每一行抽出來都可以看作是一首小詩(shī)。而音樂性和暗示性又使這些意象閃現(xiàn)出幻美的光彩。
《不幸者》是一首失去一切、失去慰藉者的歌,作者在詩(shī)中顯然抒發(fā)了自己失去戀人珍妮的哀痛。然而他沒有用浪漫派直抒胸懷的單純寫法,而是用了大量暗示性的意象,造成了一種幻象式的境界,實(shí)現(xiàn)了他“把長(zhǎng)年的痛苦、夢(mèng)幻和想象壓縮成一字一句”的心愿。
第2行中的阿基坦位于法國(guó)西南部,中古時(shí)代曾是公國(guó)和王國(guó),一度勢(shì)力強(qiáng)盛。阿基坦的紋章(貴族的徽號(hào)圖案)是叁座塔樓組成的城堡。“城堡被毀的阿基坦王&rdquo,人生智慧;象征著被剝奪了一切的命運(yùn),這一行法文塬文曾被T.S.艾略特在《荒塬》中引用。
第3行中“唯一的星”當(dāng)然指奈瓦爾的戀人珍妮。但也可能還兼指他失去了信仰,失去了走向上帝的指路星。詩(shī)琴“馱著一輪凄涼憂郁的黑太陽”的意象凝聚著巨大的悲痛,竟達(dá)到遮沒太陽的強(qiáng)光的地步,其表現(xiàn)力是哭泣和眼淚所遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及的。
“黑太陽”中包含的黑暗與光明的矛盾,在第二節(jié)中得到進(jìn)一步的展開。詩(shī)人展現(xiàn)了昔日的歡樂明朗與今日的凄涼黑暗間的強(qiáng)烈對(duì)比。今日已成墳?zāi)拱愕囊�,昔日卻與明媚景色相連。其中第6行的波西利波是意大利的山名,第8行中象征酒神的葡萄和象征愛神的玫瑰“同纏一座架上”,表現(xiàn)昔日沉醉迷狂的境界。
上闋(前八行)的釋義還不太難,下闋(后六行)卻無法作出清晰的解釋了。這兒只能解釋其中提到的幾個(gè)人物的典故:
1,據(jù)希臘神話,愛神阿摩耳(又名厄洛斯)愛上了人間女子普緒刻,與她夜夜相會(huì),但禁止她看到自己的面容。有一夜普緒刻偷偷點(diǎn)燭,看見了與她同臥者塬來是愛神,但愛神被燭油燙醒而飛去。后來普緒刻歷盡磨難,才重新與愛神團(tuán)聚。
2.據(jù)希臘神話,日神阿波羅愛上了河神和大地女神的女兒、水仙女達(dá)芙涅,但達(dá)芙涅已決定守貞不嫁,故竭力逃避。阿波羅窮追不舍,達(dá)芙涅在無計(jì)脫身時(shí)求助于父母,化為月桂樹。
3.據(jù)法國(guó)民間傳說,呂西念與水仙女美綠辛相愛結(jié)婚。美綠辛卻曾遭神譴,每星期六半身以下變蛇,因此禁止丈夫星期六看到她。呂西念違背了妻子的禁令,于星期六偷看到她的變形,美綠辛于是永遠(yuǎn)消失了。這個(gè)悲劇故事等于是一部法國(guó)《白蛇傳》。第11行中“我曾貪夢(mèng),在人魚游泳的洞里”,就是暗指與水仙女美綠辛的戀情。
4.比隆是法國(guó)封建時(shí)代的名門望族,詩(shī)中的比隆大概是16世紀(jì)末的夏爾•比隆,他輔佐亨利四世南征北戰(zhàn),屢建戰(zhàn)功,被封為法國(guó)元帥和公爵。后因謀叛被斬首。第10行的“額上還因王后吻過而發(fā)紅”是否指比隆的戀情,不詳。
5.俄耳甫斯是希臘神話中的音樂圣手。他的愛妻歐律狄刻被毒蛇咬死,俄耳甫斯靠他奇妙的琴聲感動(dòng)了陰世的守門惡犭、復(fù)仇女神、冥王冥后,冥王同意讓俄耳甫斯帶妻子返回人世,但在走出冥界之前禁止回頭看他的妻子。俄耳甫斯在最后一步上違反了禁令,從而永遠(yuǎn)失去了妻子。
把這些人物和意象串起來的,是意識(shí)還是潛意識(shí)?我們難以判斷。也許,奈瓦爾在思考著:“我的角色是癡情的戀人,還是藝術(shù)家——歸根結(jié)底,是二者兼于一身。”也許,這一切全是夢(mèng)中的潛意識(shí)幻化成了一連串的“禁忌”。奈瓦爾的《不幸者》是一首“法國(guó)《錦瑟》”,與李商隱的《錦瑟》在中國(guó)的地位非常相似,也同樣引得注家蜂起,眾說紛紜�?墒悄瓮郀柹耙呀�(jīng)說過,他的詩(shī)“一加解釋(如果這種事是可能的話),就將失去它們的魅力”。這也成了一句先知的預(yù)言了。(飛白)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/218170.html
相關(guān)閱讀:
闂備胶绮〃鍛存偋婵犲倴缂氶柛顐ゅ枔閻濆爼鏌eΔ鈧悧濠囷綖閺嶎厽鐓ユ繛鎴炵懅椤e弶绻濋埀顒佸閺夋垶顥濋梺鎼炲劀閸愨晜娈介梺璇叉捣閹虫挸锕㈤柆宥呮瀬閺夊牄鍔庨々鏌ユ煙閻戞ɑ纾荤紒顔芥尵缁辨捇宕橀埡浣轰患闂佽桨闄嶉崐婵嬬嵁鐎n喗鍋い鏍ㄧ椤斿洭姊洪崨濠勬噭闁搞劏鍋愬☉鐢稿焵椤掑嫭鐓熸慨妯煎帶濞呮瑧绱掓潏銊х畼闁归濞€婵$兘鏁傞悾灞稿亾椤曗偓閹嘲鈻庤箛鎾亾婵犳艾纾婚柨婵嗘椤╃兘鏌涘☉鍗炲闁轰讲鏅犻幃璺衡槈閺嵮冾瀱缂傚倸绉靛Λ鍐箠閹捐宸濇い鏃囧Г鐎氳櫕绻涚€涙ḿ鐭嬪ù婊€绮欓崺鈧い鎺嗗亾闁稿﹦鎳撻敃銏ゅ箥椤旀儳宕ュ┑鐐叉濞寸兘鎯屽畝鍕厵缂備焦锚婵啰绱掔捄铏逛粵缂佸矂浜堕崺鍕礃瑜忕粈鈧梺璇插缁嬫帡鏁嬮梺绋款儏缁夊墎鍒掑顑炴椽顢旈崪鍐惞闂備礁鎼悧鍡欑矓鐎涙ɑ鍙忛柣鏂垮悑閺咁剟鎮橀悙璺轰汗闁荤喐绻堥弻鐔煎几椤愩垹濮曞┑鐘亾濞撴埃鍋撴鐐茬Ч閸┾偓妞ゆ帒瀚€氬顭跨捄渚剱缂傚秮鍋撻梻浣瑰缁嬫垶绺介弮鍌滅當濠㈣埖鍔曠粻銉╂煙缁嬪潡顎楁い搴㈡崌閺岋綁鍩¢崗锕€缍婂畷锝堫槻闁崇粯妫冨鎾倷閸忓摜鐭楅梺鑽ゅУ閸斞呭緤婵傜ǹ绠查柕蹇嬪€曡繚闂佺ǹ鏈崙鐟懊洪妶澶嬬厱婵炲棙鍔曢悘鈺傤殽閻愬弶鍠樼€殿喚鏁婚、妤呭磼濠婂啳顔夐梻浣告惈閻楀棝藝閹殿喚鐭撻柛锔诲幐閸嬫挸顫濋浣规嫳婵犲痉銈勫惈闁诡噮鍣i、妯衡攽鐎n偅鐣堕梻浣告惈椤р偓闁瑰嚖鎷�/闂佸搫顦弲婊呮崲閸愵亝鍏滈柤绋跨仛娴溿倖绻濋棃娑掔湅婵炲吋鍔欓弻锝夊Ω閵夈儺浠奸梺鍝ュ仜椤曨參鍩€椤掆偓濠€鍗炩枍閵忋垺顫曟繝闈涚墛鐎氭氨鈧懓瀚妯煎緤濞差亝鈷戞い鎰剁磿缁愭棃鏌涚€n偆澧紒鍌涘浮楠炲棝寮堕幐搴晭 bjb@jiyifa.com 濠电偞鍨堕幐楣冨磻閹惧瓨鍙忛柕鍫濐槹閺咁剟鎮橀悙璺轰汗妞ゅ繗浜槐鎾存媴閸濄儳顔夐梺缁樻惈缁辨洟鍩€椤掆偓濠€閬嶅磿閹寸姵顫曟繝闈涱儏鐎氬銇勯幒鎴濃偓鏄忋亹閺屻儲鍊堕煫鍥ㄦ尰椤ョ娀鏌e┑鍥╂创鐎规洘姘ㄩ幏鐘诲箵閹烘柧鎮i梻鍌氬€哥€氥劑宕愰幋锕€鐒垫い鎺戯攻鐎氾拷