孔子家語?問玉原文及翻譯
孔子家語?問玉原文
子??於孔子曰:「敢?君子?玉而?珉何也??玉之寡而珉多??」孔子曰:「非?玉之寡故?之,珉之多故?之。夫昔者君子比德於玉,??而?,仁也;?密以栗,智也;廉而不?,?也;垂之如?,?也。叩之,其?清越而?,其???然?矣。瑕不掩瑜,瑜不掩瑕,忠也;孚尹旁?,信也;?如白虹,天也;精神?于山川,地也;?璋特?,德也;天下莫不?者,道也。?云:『言念君子,?其如玉�!还示�?之也�!�
孔子曰:「入其?,其教可知也。其?人也,?柔敦厚,?教也;疏通知?,?教也;?博易良,?教也;??精微,易教也;恭??敬,?教也;??比事,春秋教也。故?之失愚,?之失?,?之失奢,易之失?,?之失?,春秋之失?。其?人也,?柔敦厚而不愚,?深於?者矣;疏通知?而不?,?深於?者矣;?博易良而不奢,?深於?者矣;??精微而不?,?深於易者矣;恭??敬而不?,?深於?者;??比事而不?,?深於春秋者矣。天有四?者,春夏秋冬,?雨霜露,?非教也;地?神?,吐?雷霆,流形庶物,?非教也。清明在躬,?志如神,有物?至,其兆必先。是故天地之教,??人相?。其在?曰:『嵩高惟?,峻?于天,惟?降神,生甫及申,惟申及甫,惟周之翰�!凰�?于蕃,四方于宣,此文武之德;矢其文德,?此四?,此文王之德也。凡三代之王,必先其令?。?云:『明明天子,令?不已,三代之德也。』」
子???人之所以教。孔子曰:「?乎,吾?汝,?人明於??,?而措之而已。」子?又?,孔子曰:「?,?以?必布幾筵,揖?升降,酌?酬酢,然後?之?乎??以必行?兆,?羽?,作?鼓,然後?之?乎?言而可履,?也;行而可?,?也。?人力此二者,以躬己南面,是故天下太平,?民?伏,百官承事,上下有?也。夫?之所以?,?之所以治也;?之所以?,?之所以?也。目巧之室,?有?阼,席?有上下,??有左右,行???,立?有列序,古之?也。室而??阼,??於堂室矣;席而?上下,??於席次矣;?而?左右,??於?上矣;行而???,??於??矣;列而?次序,??於著矣。昔者明王?人,????幼,正男女?外,序?疏?近,而莫敢相?越者,皆由此?出也�!�
孔子家語?問玉翻譯
子貢問孔子:“請問君子以玉為貴而以珉為賤,這是為什么呢?是因為玉少而珉多嗎?”
孔子說:“并不是因為玉少就認為它貴重,也不是因為珉多而輕賤它。從前君子將玉的品質(zhì)與人的美德相比。玉溫潤而有光澤,像仁;細密而又堅實,像智;有棱角而不傷人,像義;懸垂就下墜,像禮;敲擊它,聲音清脆而悠長,最后戛然而止,像樂;玉上的瑕疵掩蓋不住它的美好,玉的美好也掩蓋不了它的瑕疵,像忠;玉色晶瑩發(fā)亮,光彩四溢,像信;玉的光氣如白色長虹,像天;玉的精氣顯現(xiàn)于山川之間,像地;朝聘時用玉制的?璋單獨通達情意,像德;天下人沒有不珍視玉的,像尊重道�!对娊�(jīng)》說:‘每想起那位君子,他溫和的如同美玉。’所以君子以玉為貴�!�
孔子說:“進入一個國家,就可以知道它的教化程度了。那里人民的為人,如果辭氣溫柔,性情敦厚,那是《詩》教化的結果;如果通達政事,遠知古事,那是《書》教化的結果;如果心胸寬廣,和易善良,那是《樂》教化的結果;如果安詳沉靜,推測精微,那是《易》教化的結果;如果謙恭節(jié)儉,莊重誠敬,那是《禮》教化的結果;如果善于連屬文辭,排比史事,那是《春秋》教化的結果。所以《詩》教的不足在于愚暗不明,《書》教的不足在于夸張不實,《樂》教的不足在于奢侈鋪張,《易》教的不足在于過于精微細密,《禮》教的不足在于煩苛瑣細,《春秋》教的不足在于亂加褒貶。如果為人能做到溫柔敦厚又不愚暗不明,那就是深于《詩》教的人了;如果能做到通達知遠又不言過其實,那就是深于《書》教的人了;如果能做到寬廣博大平易善良又不奢侈鋪張,那就是深于《樂》教的人了;如果能做到沉靜精微又不過于精微細密,那就是深于《易》教的人了;如果能做到恭儉莊敬又不煩瑣苛細,那就是深于《禮》教的人了;如果能做到善于屬辭比事又不亂加褒貶,那就是深于《春秋》教的人了�!�
孔子家語?問玉賞析
古人很看重玉,有些禮器和用品用玉來制作。孔子把玉的品質(zhì)和君子的德行相比,并引《詩經(jīng)》“言念君子,溫其如玉”的詩句說明,對人很有啟迪。“孔子曰入其國”章,講進入一個國家,看國人的舉止、修養(yǎng)、學識,就可以知道他們受教育的情況�?鬃又v在學習《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》這些經(jīng)典時,提倡要正確地理解,要避免書中的偏頗。
【孔子家語 孔子家語原文及翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.simonabridal.com/shiju/729926.html
相關閱讀:哲理詩二首_詩歌鑒賞
夜鶯_詩歌鑒賞
世態(tài)十年看爛熟,家山萬里夢依稀
不信芳春厭老人,老人幾度送余春?惜春行樂莫辭頻
杜甫《劉九法曹鄭瑕邱石門宴集》原文及翻譯 賞析
闂傚倷鑳剁划顖炪€冮崨瀛樺亱濠电姴鍊寸紓姘舵煕椤愩倕鏋旈柣婵嗙埣閺岋絽螖閳ь剟鎮ф繝鍥风稏闁哄稁鍘介悡銉︾箾閹寸偟鎳呮い锝呭级缁绘繈鍩€椤掍礁顕遍柡澶嬪灦椤ユ繈姊洪幖鐐插妧闁告劏鏅滃▓浠嬫⒑鐠囧弶鎹i柟铏尭閿曘垽鏌嗗鍛€柡澶婄墑閸斿酣銆呴弻銉︾厵闁绘垶蓱绾捐崵绱掗鑺ュ暗缂佽鲸鎹囧畷姗€鍩℃担杞版偅闂備浇妗ㄩ梽宥夊磹濠靛宓侀悗锝庡枟閸嬵亝銇勯弽銊ь暡妞ゆ柨娲娲川婵犲嫭鍣梺鎼炲姀閸嬫劕鈽夐悽绋跨劦妞ゆ帒瀚悡鐔告叏濡厧甯舵繛鍛懅缁辨帗娼忛妸褏鐣奸梺褰掝棑婵炩偓濠碉紕鍏橀弫鍌炴偩鐏炵ǹ浜炬い鏇楀亾闁诡喖鍢查埢搴ょ疀閹绢垰浜惧┑鐘宠壘绾惧鏌ㄥ┑鍡橆棤妞も晝鍏橀弻娑樷槈閸楃偛顫╅梺杞拌閺呯娀骞冪捄琛℃闁哄诞鍐剧€辩紓鍌氬€哥粔闈浳涢崘顔肩疇闁规崘顕у婵囥亜閺冨洤袚閻庢俺娅曠换娑氣偓娑欋缚閻霉濠娾偓缁瑩宕洪埀顒併亜閹哄棗浜鹃梺绋匡功閹虫捇鏁冮姀銈呯妞ゆ梹鍎冲畷銉モ攽閻愬弶顥滄繛瀵稿厴閹苯鐣濋崟顒傚幍缂傚倷鐒﹂敋濠殿喖鍟扮槐鎺旀崉閾忛€涚驳缂備礁鐭傛禍鍫曞春閸曨垰绀冪憸蹇曠矆閳ь剟姊虹拠鎻掝劉缂佸甯¢弫瀣⒑缁嬫鍎忕紒澶婂閸掓帒顫濋鐐存そ椤㈡棃宕崘顏勬優闂傚倷绀侀幖顐︽偋閸℃瑧鐭撻悗娑櫳戦崣蹇涙煟閺傚灝鎮戦柡鍜佸墴閹﹢鎮欑捄杞版睏闂佽崵鍠愮换鍫ュ蓟閻旂厧鍑犳い鎰╁灩婵洖鈹戦悩顐壕婵炴挻鍩冮崑鎾搭殽閻愯尙效闁糕斁鍋撳銈嗗笒鐎氼剛鈧艾顦…璺ㄦ崉娓氼垰鍓辩紓鍌氱М閸嬫捇姊绘担鐟邦嚋缂佸鍨剁缓浠嬪籍閸屾粎鐣舵繝銏e煐閸旀洜绮婚妷鈺傜厵缂佸娼¢妤併亜鎼淬垺宕岄柡宀嬬秮閸╋繝宕楅敃鈧紞濠傜暦閿濆牜妲婚梺宕囩帛濡啫顕i幘顔藉€烽柛蹇撴憸閻姊洪懡銈呅i柛鏂炲懎绶ゅ┑鍌溓圭粻鏌ユ煏韫囧鈧洝绻氶梻浣呵归張顒勫礄閻熸噴娲Χ婢跺鍘卞┑鐐叉閸旀洟鎮橀埡鍌ゆ闁绘劕寮堕崰妯尖偓娈垮枤閺佸銆佸Δ鍛<婵犲﹤鍟抽澶愭⒒娴e憡鎯堥柣妤€妫濊棟闁规鍠氶惌鎾绘煕閿旇骞愰柛瀣尭椤繈顢楁担瑙勫濠电姴鐥夐妶鍕儓闂佽鍣崳锝夈€佸Ο琛℃斀閻庯綆鍋呴悾鍫曟⒒娴e憡鎯堟い褉鍋撻梺鐟板殩閹凤拷/闂備礁鎼ˇ顐﹀疾濠婂懏宕查柛鎰典簼閸忔粓鏌ょ粙璺ㄤ粵濞存嚎鍊栫换婵嬫濞戞帞婀呭┑鐐插悑閸旀瑩寮婚敐澶娢╅柕澶堝労娴犲ジ姊洪崫銉ヤ粶妞ゆ洦鍙冮崺鈧い鎺嗗亾婵犫偓閸楃偐鏋嶉柕蹇嬪灪椤洘绻濋棃娑氬閻庢碍姘ㄩ埀顒傛嚀鐎氼厼顭垮Ο鐓庣筏婵炲樊浜濋埛鎴炪亜閹板墎纾跨紒鎰閺屾稓鈧綆鍋嗘晶顒傜磼閸屾稑娴鐐叉瀵爼骞愭惔顔兼櫗 bjb@jiyifa.com 婵犵數鍋為崹鍫曞箰妤e啫纾婚柟鎯х摠閸欏繘鏌曢崼婵愭Ч闁哄拋鍓熼幃姗€鎮欑捄杞版睏濡炪倕绻楁禍顒傛閹惧瓨濯撮柛婵勫劤椤斿姊虹紒妯绘儓缂佽鲸娲熼崺鈧い鎺嗗亾婵犫偓闁秴纾块柟瀵稿У椤洘绻濋棃娑卞剰閻庢艾顦伴妵鍕箳閹存績鍋撻弰蹇嬩汗闁哄被鍎查崐鍫曠叓閸ャ劍灏版い銉у█閺岋絽鈹戦崶鈺傚垱閻庤娲樺銊╁箯閻樿绠甸柟鐑樻煣閹綁姊婚崒姘偓鍝モ偓姘ュ姂瀹曟劙骞嬮敃鈧悞鍨亜閹烘埊鏀婚悗姘炬嫹